— Никто, кроме меня, не знал, кем он является на самом деле. Мне же надо было, чтобы убийца оставался еще на свободе, и потом, кроме собственной интуиции, в этот момент я еще не имел других доказательств его виновности. Да, только мои рассуждения подсказывали мне, что преступник находится здесь, среди нас. Но я должен был выждать, чтобы представить сегодня суду неопровержимые доказательства, которые, я уверен, удовлетворят всех.
— Но говорите же, говорите! Назовите нам имя убийцы.
— Вы его обнаружите среди тех, кто находился в этот момент в тупике двора, — ответил Рультабиль, казалось, не торопившийся.
Публика в зале начала терять терпение.
— Имя, имя! — скандировали присутствующие.
— Я немного задерживаю свои показания, — сказал Рультабиль, — но у меня есть на это свои причины.
— Имя, имя! — не унималась толпа.
— Тишина, успокойтесь! — взывали судебные приставы.
— Вы должны сразу назвать его имя, — сказал председательствующий, — итак, в тупике двора находились: сторож, то есть убитый. Это он был преступником?
— Нет, господин председатель.
— Дядюшка Жак?
— Нет.
— Привратник Бернье?
— Нет, господин председатель.
— Господин Сэнклер?
— Нет…
— Тогда сэр Артур Вильямс Ранс? Остаются Артур Ранс и вы! Надеюсь, вы не убийца?
— Нет.
— Значит, вы обвиняете господина Артура Ранса?
— Нет.
— Не понимаю. Что вы хотите сказать? Ведь больше там никого не было.
— Конечно, господин председатель, больше никого не было внизу, но был некто сверху, появившийся в окне над всеми нами.
— Фредерик Ларсан! — воскликнул председательствующий.
— Фредерик Ларсан! — как эхо отозвался звонким голосом Рультабиль.
И повернувшись к публике, среди которой уже были слышны возгласы протеста, он объявил с такой уверенностью, на которую я никогда не считал его способным:
— Фредерик Ларсан — убийца!
Зал наполнили крики, в которых слились изумление, ужас, негодование, недоверие, а в некоторых и восхищение этим молодым человеком, достаточно смелым, чтобы решиться на подобное объявление. Председательствующий даже и не пытался успокоить толпу.
Когда шум немного утих сам по себе, под влиянием многочисленных призывов к тишине тех, кто желал знать продолжение, послышался голос Робера Дарзака, со вздохом опустившегося на свою скамью:
— Это невозможно, он сошел с ума!
— Вы видите, господин Рультабиль, эффект своего заявления, — сказал председательствующий. — Даже обвиняемый считает вас сумасшедшим. Однако, если вы в здравом уме и твердой памяти, то вы должны иметь доказательства…
— Что ж, господин председатель, я представлю вам самое веское доказательство, — громко ответил Рультабиль. — Пригласите господина Ларсана сюда.
Председательствующий кивнул головой, и судебный пристав исчез за маленькой дверью, оставив ее полуоткрытой. Все взгляды были устремлены только туда.
Наконец судебный пристав появился вновь и, дойдя до середины зала, провозгласил:
— Господин председатель, Фредерика Ларсана там нет. Он ушел около четырех часов назад, и его больше не видели.
— Вот вам и мое доказательство! — торжествующе воскликнул Рультабиль.
— Объясните, какое доказательство? — удивился председательствующий.
— Мое неопровержимое доказательство, — сказал молодой репортер. — Разве вы не понимаете, что он бежал, и я клянусь — больше он не вернется. Вы никогда больше не увидите Фредерика Ларсана!
Шум в глубине зала.
— Если вы действительно серьезно относитесь к правосудию, то почему упустили то время, когда Ларсан находился среди нас, и не высказали ему свои обвинения в лицо? По крайней мере, он мог бы вам достойно ответить.
— Какой ответ убедительнее этого, господин председатель? Он сам мне уже никогда не возразит. Я обвиняю Фредерика Ларсана в том, что он убийца, а он спасается бегством. Разве это не ответ?
— Мы не хотим и не можем в это поверить. Зачем ему бежать? Он же не знал, что вам придет в голову обвинить его.
— Знал, господин председатель, прекрасно знал. Я сам ему и сказал об этом.
— Как же так? Предполагая, что Ларсан является преступником и убийцей, вы даете ему возможность бежать!
— Да, господин председатель, — гордо ответил Рультабиль, — я не принадлежу ни к правосудию, ни к полиции. Я скромный журналист, служу истине, как считаю нужным, и не моя специальность арестовывать людей. Ваше дело охранять общество в силу возможности. Вы мудры, господин председатель, и должны признать, что я прав. Днем я обещал назвать имя убийцы не ранее половины седьмого. По моим подсчетам, этого было достаточно, чтобы предупредить Ларсана и дать ему возможность уехать поездом 4-17 в Париж, где он будет уже в безопасности. Час, чтобы добраться до Парижа, час с четвертью — чтобы скрыть свои следы. Таким образом, это приводит нас к половине седьмого, и вам его больше не найти, — продолжал Рультабиль, поглядывая на Робера Дарзака. — Он достаточно хитер, чтобы и впредь ускользать от вас, а ведь вы его давно и тщетно преследовали. Просто он менее ловок, чем я, — прибавил Рультабиль, заливаясь смехом, но уже в одиночку, так как всем остальным было не до смеха. — Он сильнее всех полицейских на земном шаре. Этот человек четыре года назад устроился в сыскную полицию и стал известен под именем Фредерика Ларсана. Раньше он был знаменит не меньше, но под другим именем, которое вы так же хорошо знаете. Фредерик Ларсан, господин председатель, это Бальмейер!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу