— Эта старая леди была весьма встревожена, и манекены, описанные ею, носили точно такую одежду, о которой говорил наш свидетель.
— Да, я согласен.
Слова мистера Кэмпиона не совпадали с мыслями суперинтенданта.
— Приятная женщина, — продолжил Альберт, — но с одной изюминкой, которая в данных обстоятельствах может оказаться очень важной. Или мне только кажется?
— Нет, — ответил Чарли Люк, почувствовав раздражение на самого себя. — Раз уж вы спросили меня, коллега, то я с вами не согласен. Мы правильно сделали, что посетили Гарден Грин. Я чувствую, что это место связано с убийством в Доме Гоффа. Когда мы вернемся в управление, я загляну к старому Джову и расскажу ему о новых предположениях. Хочу посмотреть на его счастливую улыбку. Вы можете смеяться надо мной, но я не понимаю ваших подозрений насчет этой женщины. Мир вертится благодаря таким старушкам. Их миллионы, и все они родились в пятницу. Живут и помогают жить другим. Ради бога, что особенного вы нашли в тете Полли?
Мистер Кэмпион потер подбородок.
— Я подумал о ее музее, — сказал он. — Миссис Тэсси хранит у себя вещи, которые ее отнюдь не забавляют. Она создала мемориал для супруга, когда-то восторгавшегося ими. Судя по ее словам, она так любила его, что буквально отождествилась с ним.
— Допустим. Ну и что?
Люка не впечатлили слова Кэмпиона.
— Вам не нужно применять свой хитрый подход к этой женщине. Такая всепоглощающая любовь обычна для прямодушных людей. Они сходятся во взглядах, общении и дружбе. Я с вами, вы со мной. И что из этого?
— Тогда где ее остальная семья? — спросил Альберт.
Это был хороший довод. Люк сдвинул фуражку на затылок и зашагал, размышляя над его вопросом.
— У нее определенно был близкий человек, — сказал он наконец. — Я нисколько не сомневаюсь в этом. Иначе она не вынесла бы разлуки с мужем. Девушка приехала только сегодня утром. Значит, мы можем вычеркнуть ее из списка. Старая леди должна была изливать на кого-то свою любовь. Может, она усыновила кого-то?
— Я не знаю. — Худощавый мужчина пожал плечами. — Хозяйка сказала, что в доме, кроме нее, никто не жил и что ее спасало от одиночества великое множество разнообразных интересов. У меня сложилось впечатление, что ее навещают несколько людей, которые приходят и уходят.
Люк нахмурился.
— Ведерко для угля рядом с камином стояло на старом номере «Спортивных моторов» , — мрачно произнес суперинтендант. — В конце небольшой дорожки у переднего крыльца я увидел несколько пустых бутылок «Гордости Лондона» , среди которых валялся окурок сигары. В шкафу висел рабочий халат, слишком большой для пожилой дамы. На кухонном подоконнике кто-то оставил для нее пучок водяного кресса. Здесь напрашиваются два вывода: либо кто-то заботится о ней, либо она не такая, как кажется. Тем не менее, Альберт, наш преступник никак не связан с этими людьми. Свидетель, заметивший стариков в автобусе, случайно спутал их с восковыми фигурами, которыми он любовался в маленьком музее. Это очевидный факт. И если убийца окажется знакомым миссис Тэсси, я назову такое совпадение невероятным и удивительным.
Мистер Кэмпион устало вздохнул.
— Для меня это только одно из возможных объяснений второстепенной зацепки по данному уголовному делу, — произнес он, когда они свернули за угол.
Внезапно из полицейской машины выпрыгнул помощник Люка. Он побежал к ним, размахивая рукой, в которой белела записка со срочным сообщением. Суперинтендант прочитал ее и с усмешкой повернулся к Кэмпиону.
— Это кое-что получше вашего объяснения. Долгожданная новость! Наши парни уверены, что нашли сельский автобус. Он восемь месяцев простоял за баржей, нагруженной пустыми бочками из-под бензина. Садитесь в машину. Мы заедем в офис для доклада руководству и отправимся на осмотр автобуса. Его обнаружили неподалеку от Свалки Рольфа. Слышали когда-нибудь о таком месте?
— Значит, чай подают только постояльцам? Так вот, мой дорогой. Мы и есть эти постояльцы! Наш багаж везут из аэропорта. Поэтому мы сидим здесь и ждем его. Беги, хороший. Принеси нам чай. Мы устали. Мы проделали длинный путь. Нам хочется пышек и сладостей. Только, ради бога, убедись, чтобы масло было свежим. Может быть, пирожное, Ричард? Нет? Ладно. Пусть будут пышки и чай.
Мужчина в полушинели вальяжно вытянулся в глубоком кресле, обитом парчой, и нетерпеливо махнул рукой пожилому официанту, который, ворча себе по нос, побрел в направлении кухни.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу