Они проследовали за ним на улицу и сели в машины. Шериф Брэндон занял переднее место в той, которую вел Стив Блэйк. Селби и Сильвия Мартин сели сзади. Моторы с ревом пробудились к жизни, и машины сорвались с места. Визжа шинами на поворотах, они неслись все быстрей и быстрей. Блэйк умело вел машину в потоке ночного транспорта. У Селби перехватило дыхание, но, очевидно, даже эта скорость показалась Блэйку недостаточной. «О’кей, ребята, теперь держитесь за шляпы», — сказал он и включил красную мигалку. Машина рванулась вперед и, заняв середину шоссе, с воем понеслась по дороге.
Затем перед глазами Селби замелькали, как в калейдоскопе, люди и автомобили. Запоздалые водители прижимались к обочине, с любопытством и недоумением оглядываясь на стремительный кортеж. Не сбавляя скорости, они вылетели на бульвар, пронеслись мимо случайного трамвая. Перекрестки мелькали, словно телеграфные столбы в окнах железнодорожного вагона. Сильвия Мартин испуганно вцепилась в руку Селби.
— Вот это жизнь! — восторженно воскликнула она.
Впереди, высаживая пассажиров, остановился трамвай. Два автомобиля встали позади него, перегородив дорогу. Большая полицейская машина подпрыгнула на рессорах и, не сбавляя скорости, пролетела через трамвайные пути. Теперь навстречу им двигался другой трамвай. Неожиданно его водитель увидел приближающиеся со страшной скоростью фары машины. Кроваво-красный луч мигалки упал на его лицо. Он ухватился за рукоятку аварийного тормоза и изо всей силы потянул ее на себя.
Стив Блэйк подал машину еще левее. Вой сирены настойчиво требовал освободить дорогу. Автомобили, следовавшие за трамваем, плотно прижались к обочине. Машина шерифа нырнула в образовавшийся промежуток, оставив свободными лишь по нескольку сантиметров с обеих сторон.
Селби с трудом перевел дух. Блэйк, даже не повернув головы, небрежно сказал:
— Мы попадаем в подобные ситуации почти ежедневно. Лазейка есть всегда, нужно только не терять головы. Взгляните, следует ли за нами вторая машина.
Селби повернулся и посмотрел через заднее стекло.
— Все в порядке, — ответил он. — Они едут за нами. Они прорвались по правой стороне.
— Должно быть, когда они подъехали к тому месту, трамвай уже тронулся, — заметил Блэйк. — Мы обычно не следуем друг за другом слишком плотно. Если уж первой машине суждено врезаться, второй совершенно не обязательно налетать на нее сзади со скоростью шестьдесят миль в час… Вот мы и подъезжаем. Я выключу сирену и немного приторможу. Не стоит сообщать о своем приближении заранее.
Он выключил мигалку и замедлил машину до крейсерской скорости. Вторая машина двигалась теперь за ними на совсем небольшой дистанции.
— Следите за номерами домов, — сказал Блэйк Рексу Брэндону.
Брэндон опустил окошко со своей стороны и высунул голову. Блэйк вновь на время включил мигалку, и ее яркий свет заплясал по фасадам домов.
— На этом стоит номер 6900, — сообщил Брэндон.
— Значит, еще три квартала, — произнес Блэйк. При скорости двадцать миль в час им казалось, что машины едва ползут. Селби даже подумал, что, открыв дверцу и выйдя на мостовую, он, пожалуй, смог бы шагать быстрее. Он чувствовал себя уставшим и немного испуганным. Бешеная гонка, в которой автомобили неслись сквозь поток транспорта, словно его не существовало вовсе, оказалась для него слишком необычным испытанием.
Машина свернула за угол. Водитель установил ручку скорости в нейтральное положение, выключил двигатель. Автомобиль проехал по инерции почти квартал и плавно остановился перед большим жилым зданием — памятником угрюмой респектабельности с темными окнами.
— Похоже, что здесь нам делать нечего, — произнес Блэйк.
Вскоре позади них остановился второй автомобиль. Между Блэйком и помощниками состоялось тихое, немногословное совещание.
— Думаю, нам лучше попытать счастья по второму адресу, — подытожил Блэйк. — В конце концов, выбор у нас не так уж велик.
Машины вновь заурчали и свернули за угол. Сильвия Мартин широко зевнула.
— Знаешь, Дуг, — сказала она, — все это, конечно, очень захватывающе, но от нескольких часов сна я бы все-таки не отказалась.
Селби хотел было что-то ответить, но неожиданно замер, уставившись в окно.
— Постойте-ка, ребята, — произнес он. — Взгляните вон на те машины на стоянке и дальше вдоль дорожки.
Блэйк резко нажал на тормоз, негромко выругался и сказал:
— Так мне и надо, разине этакому. А вы еще говорили, что в подметки нам не годитесь. Приехали, выходим. — И он распахнул дверцу.
Читать дальше