— На поездку в санаторий практически ничего не остается, — сказал озадаченный Брэндон.
— В том-то и дело. Получается, что «санаторий» находится где-то в Мэдисон-Сити.
Рекс Брэндон наморщил лоб.
— Понятно, — сказала Сильвия. — Получается расстояние от ранчо Фрилменов до окраины города и назад. Возможно, до Орэндж-Хейтс.
Взглянув на Сильвию, Брэндон усмехнулся:
— Глупости. Никакого санатория там нет.
Селби кивнул:
— В Орэндж-Хейтс есть только одно место, где можно спрятаться от представителей закона.
— Резиденция А.Б. Карра, — заметила Сильвия.
Брэндон медленно произнес:
— Будь я неладен!
— У меня есть еще кое-что для тебя, Дуг, — продолжала Сильвия. — Узнала чисто случайно. После того как Джилберт и Кармен ушли из мертвецкой, они остановились у заправочной станции на бульваре, чтобы наполнить бак бензином. Станция работает круглосуточно. Служитель заметил, что Кармен плачет. Естественно, он стал прислушиваться к разговору и разобрал несколько слов. Джилберт сказал злым голосом:
«Кармен, почему ты мне раньше этого не сказала?» Ну, а она, рыдая, ответила, что побоялась. Тут они увидели служителя и сразу замолчали.
Селби достал из кармана трубку и принялся набивать ее табаком.
— У нас тоже есть кое-что для тебя, Сильвия. Теперь мы окончательно установили личность убитого.
Это Карлтон Грайнс.
Сильвия растерялась.
— Как, Дуг, выходит, что он не мистер Биллмейер?
А ты был так уверен…
— Обожди минутку, сестренка, — усмехнулся Рекс Брэндон, тело одновременно и Биллмейера, и Грайнса.
— Вы имеете в виду, что?..
— Что Карлтон Грайнс и Десмонд Биллмейер — одно лицо.
— Похоже, кусочки этой головоломки следует соединить так: Карлтон Грайнс был настоящим алкоголиком.
У него была скверная привычка пьяным садиться в машину и мчаться куда глаза глядят, что приводило к неприятностям. Из Оклахомы он практически должен был бежать. Родной брат, дотоле каждый раз выручавший его, устал и категорически заявил, что с него достаточно. Карлтон перебрался в Орегон, где был арестован, осужден и взят под стражу. В тюрьме начались волнения. Кто-то поджег здание. Обрушилась крыша. Тела погибших бунтовщиков обгорели до неузнаваемости.
Власти посчитали, что Карлтон Грайнс погиб. Но на самом же деле ему удалось скрыться. Скорее всего, во время пожара он был контужен и получил травматическую амнезию. Он начал новую жизнь, не зная, кто он такой. Подсознательно в нем жил страх: он боялся снова запить, боялся оказаться в горящем здании. Занявшись бакалейным делом, он стал кропотливо откладывать деньги, отказывая себе даже в необходимом.
Через некоторое время нашел человека, ссудившего ему деньги, на которые он сумел открыть магазин. После этого он занялся приобретением акций и…
— История его восхождения известна, — прервала Сильвия. — Я самолично проводила «раскопки», выяснила, вроде бы, решительно все, но мне и в голову не приходило… Погодите, но ведь он подробно излагал всю историю своей жизни.
— Именно потому, что боялся призраков прошлого, которые поставили бы его перед лицом опасности.
Сильвия спросила:
— Дуг, это вся история?
— Ты не слышала конца. Что-то произошло в День благодарения. Во всяком случае, он сильно напился. По мере опьянения к нему стала возвращаться память. По всей вероятности, те десять лет, на протяжении которых он жил под именем Десмонда Биллмейера, сразу улетучились из головы, он снова превратился в Карлтона Грайнса, мечтающего о возвращении в Оклахома-Сити. Дальше. Перед арестом он где-то оставил одежду, которую носил десять лет назад. Костюм, естественно, ему больше не годился, за эти годы он и раздался в плечах, и раздобрел. Но самое-то главное заключается в том, что он знал, где оставил вещи. Больше того, они хранились все десять лет!
— Тут на него напало раскаяние и он позвонил шерифу? — спросила Сильвия.
Селби покачал головой:
— Он умер за полтора часа до того, как позвонили Брэндону.
— Дуг, но этого быть не может! Такое исключается!
— Почему?
— По всей вероятности, доктор Трумэн ошибся. Карлтон ГраинсГрайнс вел себя совершенно логично. Финал точно соответствует его облику.
— Доктор Трумэн уверен в своей правоте.
— Значит, ошибка в фактах или в их толковании.
Напиться до потери сознания, сесть в чужую машину, довести себя до истерики, позвонить шерифу, а потом, в последнюю минуту, перепугаться и попытаться удрать от правосудия… Согласись, такое поведение типично для людей склада Карлтона. Да ты все отлично понимаешь, Дуг!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу