— Яичницу с ветчиной, — сказал я. — А что случилось с мадам?
Официантка рассмеялась:
— У нее приступ. Не беспокойтесь, она вам сама об этом расскажет. Томатный сок?
— Двойной томатный сок с капелькой соевой приправы. Ко мне может заглянуть Берта Кул. Если она заглянет…
— Ладно, я скажу ей, что вы здесь. Я… О, вот и она сама!
Я поднял глаза: Берта Кул собственной персоной промаршировала по залу, сверкая глазами, с упрямой бульдожьей складкой на подбородке.
Я, выполняя обязанности хозяина, усадил ее за свой столик, напротив себя.
Берта испустила вздох, который, казалось, шел из самой глубины души. Улыбнулась официантке и объявила:
— У меня чертовски дурное настроение, когда желудок пуст. Возникает желание оторвать кому-нибудь голову. Принесите мне двойную порцию овсянки, яичницу с ветчиной, большую чашку кофе… и чтоб было много сливок.
— Хорошо, миссис Кул.
Официантка бесшумно удалилась.
— Поздравляю!
— С чем?
— Кажется, к тебе вернулся аппетит.
Она фыркнула:
— Этот старый дурак…
— Кто это?
— Артур Уайтвелл.
— Что он сделал?
— Пытался меня купить своими баснями насчет моей привлекательности. Ну, хорошо, хорошо. — Она увидела, как я поднял брови. — Я не возражала. В сущности, ты прав, я слегка этим упивалась… пока все было в порядке дружеского общения, но когда чертов идиот сделал попытку умаслить меня, чтобы добиться снижения расценок, я его раскусила окончательно… Дружок, наверное, я слегка сглупила. Женщине нравится слушать подобные басни, и, если бы к этому не примешались деловые отношения, возможно, я никогда бы не поняла, какой он лицемер.
— Ты получила все деньги, до цента? — поинтересовался я.
— Еще бы! — отозвалась Берта, сверкая глазами.
Официантка принесла мне томатный сок. Я выпил, и пока ждал заказа, выудил из кармана пару медяков и направился к игральному автомату.
Заведующая устремилась ко мне.
— Прочь, прочь! — закричала она. — Он сломан.
— Что с ним случилось?
— Не знаю, но тут зашли мужчина с девушкой и поиграли на нем с час назад и в течение пяти минут сорвали три раза золотой приз. Только подумайте. Три золотых приза, не считая дождя из медяков, который они вычерпали из машины. Что-то с ней не в порядке.
— Что заставляет вас думать, что с машиной что-то не в порядке? Вы всегда рассказывали мне о том, как люди заходят и выигрывают…
— Ну, это совсем другое дело. Я позвонила в бюро обслуживания, чтобы прислали мастера. А вы держитесь от машины подальше.
Я вернулся за свой столик.
— Что там такое? — спросила Берта.
— Ничего, только мне, вероятно, сегодня доставят мою машину.
— О, ее уже доставили, — сказала Берта. — Я забыла тебе об этом сказать. Служитель на стоянке сообщил, что какая-то девушка оставила для тебя машину. Какой-то страшный драндулет, дружок.
Я промолчал.
Официантка принесла наш заказ и стала раскладывать на столе тарелки.
Правду сказать, я уже не чувствовал себя голодным.
Я продолжал вспоминать о завтраках в пустыне и в Рино.
Берта соскребла последнюю каплю желтка со своей тарелки, посмотрела на меня и спросила:
— В чем дело? Почему ты не ешь?
— Не знаю. Расхотелось.
— Чушь! Всегда следует плотно завтракать. Ты не сможешь поддерживать форму, если в желудке не будет пищи. — Она щелкнула пальцами, подзывая официантку: — Принесите мне «Милки Уэй», — распорядилась она и, повернувшись ко мне, сказала: — Я положу его в кошелек на случай, если в десять часов почувствую себя одинокой. Берта перенесла тяжелую болезнь, дружок.
Очень тяжелую болезнь.
— Понимаю, — отозвался я, — но теперь ты совершенно здорова, не так ли?
Берта Кул открыла кошелек, достала чек голубоватого оттенка и любовно на него посмотрела.
— Сообщаю всему миру! — воскликнула она. — Берта окончательно вылечилась.
Североамериканский медведь.
Синяя фишка ставится, когда игра идет на крупную сумму.
В Англии и США — следователь, ведущий предварительное следствие в случаях насильственной смерти.
Имеется в виду американский футбол, в котором по правилам допускаются противоборства, схватка игроков друг с другом.
Рино известен тем, что там можно развестись без всяких формальностей.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу