Делла Стрит стояла на тротуаре и смотрела, как Мейсон открывал замок.
— Тебе лучше поторопиться, шеф, — сказала она. — В любой момент может вернуться горничная или подойдет администратор.
Мейсон бесцеремонно распахнул дверь в номер и вошел.
В комнате царил беспорядок. Распахнутые чемоданы валялись на полу. Кругом была разбросана дорогая женская одежда. Кровать на ночь не расстилалась.
Мейсон закрыл дверь, услышав чьи-то шаги.
— Кто вы такой? — спросила появившаяся женщина у Мейсона. — Я администратор этого мотеля.
— Перри Мейсон, — представился адвокат. — А это моя секретарша. Мы услышали, как горничная кричала, что произошло убийство.
— Это произошло не здесь, — сказала она. — В четырнадцатом номере.
— О, извините меня, — улыбнулся адвокат.
— Вы офицер полиции? — спросила администраторша.
Мейсон улыбнулся.
— Я адвокат, — ответил он.
Женщина выразительно посмотрела на дверь четырнадцатого номера.
— Я был там, — сообщил Мейсон. — Там лежит мертвый мужчина, однако я не заметил ничего, что указывало бы на убийство.
Неожиданно открылась дверь двенадцатого номера и на пороге появился Джордж Летти. Он был без рубашки и с намыленными щеками, в руках он держал бритву.
— Что здесь происходит? — спросил он.
Мейсон не обратил на него внимания, продолжая обращаться к администраторше:
— Я думаю, что смерть наступила от естественных причин, но я бы вам советовал вызвать представителей власти.
Администраторша подошла к двери шестнадцатого номера и закрыла его на ключ.
Открылась дверь еще из одного номера и высунулся человек в пижаме.
— Кто тут кричал? — спросил он.
— Что-то напугало горничную, — извиняюще улыбнулась администраторша.
— Что случилось, мистер Мейсон? — пытался выяснить Джордж Летти.
Мейсон внимательно посмотрел на него.
— Что вы имеете в виду?
— Все эти вопли.
— О, вы слышали крики?
— Разумеется, слышал. Женщина визжала, как свисток локомотива.
— Вы намылились для бритья до того, как услышали крики или после того?
— До того, а что?
— Значит, вы еще порядочно ждали, чтобы отворить дверь.
— Я… я не слишком прилично выглядел и потому…
— Вы хотите сказать, что переодевались? — спросил Мейсон.
— Нет, одет я был точно так же, как и сейчас, но… но я колебался.
— Ладно, — сказал Мейсон, повернулся к нему спиной и быстро зашагал к телефонной будке. Взяв трубку, он спросил: — Линда, вы слышите меня?
— Господи, да, Мне пришлось выдержать целое сражение, чтобы нас не разъединяли. Что там случилось?
— Очевидно, — сказал Мейсон, — что Монтроз Девитт мертв. Вашей тетушки нет. Кто-то перерыл все вещи в чемоданах в обеих комнатах. А поскольку Джордж находится в номере рядом с тем, что занимал Девитт, у него, несомненно, будут осложнения.
— Господи, вы же не думаете, что произошла ссора? Джордж не мог бы…
— Я тоже полагаю, что не мог, — после некоторого колебания сказал Мейсон. — Но сейчас основной проблемой остается ваша тетушка… Подождите! У вашей тети рыжеватые волосы?
— Да.
— Я думаю, — сказал Мейсон — что женщина, которая только что торопливо проскочила мимо меня и приближается к шестнадцатому номеру… Я позвоню вам позже. До свидания.
Адвокат вышел из телефонной будки и пересек площадку для автомашин.
За Джорджем Летти захлопнулась дверь двенадцатого номера. Администраторша пошла в контору вызывать полицию.
Рыжеволосая женщина подошла к шестнадцатому номеру, подергала ручку, потом направилась к номеру четырнадцать, но тут к ней приблизился Мейсон и спросил:
— Вы миссис Лоррейн Элмор?
Она повернула к нему искаженное страхом лицо.
— Да. Кто вы?
— Я адвокат, — дружелюбно ответил Мейсон. — Думаю, что вам следует поговорить сначала со мной, а потом уже с кем-либо еще.
— Но я должна попасть в свою комнату и найти… найти своего друга.
— У вас нет ключа?
— Нет.
— Где он?
— Его… его забрали.
— Пожалуйста, миссис Элмор, — попросил Мейсон, — пройдемте со мной. Для вашего сведения, я знаком с вашей племянницей, Линдой Кэлхаун.
— Вы знакомы с Линдой?
— Да, — подтвердил Мейсон. Он взял ее под локоть и повел через стоянку для автомашин в сторону своего номера. — Позвольте представить, это мисс Делла Стрит, моя доверенная секретарша. Я надеюсь, что мне удастся вам помочь, если мы не станем терять времени, миссис Элмор. И мне кажется, что вы очень нуждаетесь в помощи.
Читать дальше