Она сцепила руки.
— Нет! Нет! — закричала она.
— Нет! Вы не должны никому говорить об этом! О, мне следовало бы знать, что вы приготовили западню…
Мейсон обнял ее за плечи.
— Успокойтесь, — сказал он.
— Давайте зайдем куда-нибудь, где мы сможем спокойно поговорить. Вот бар, давайте зайдем.
Она позволила усадить себя и несколько успокоилась.
— Откуда вы узнали об этом? — спросила она.
К ним подошел официант, и Мейсон вопросительно посмотрел на Адель Гастингс.
— Двойное бренди, — сказала она.
— Два двойных бренди, — сказал Мейсон и добавил, когда официант ушел: — Вы должны были понять, что от меня нелегко отделаться.
— Да, мне надо было знать это. Я должна была догадаться, что вы устроили мне ловушку.
— Давайте поговорим о деле, — сказал Мейсон, не обращая внимания на ее слова. — Вы ничего не хотите мне сказать?
— О чем?
— О вашем первом визите в мою контору. Она прищурила глаза.
— О чем?
— Если вы нуждаетесь во мне, то вы должны узнать, что необходимые приготовления уже сделаны.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Шанс вы получили. Помните, я защищаю своих клиентов самым лучшим образом. Те же, кто не являются моими клиентами, заботятся о себе сами.
Она нервно засмеялась.
— Если вы полагаете, мистер Мейсон, что я не забочусь о себе, то вы глубоко заблуждаетесь.
— Хорошо. Мы зря теряем время. Вернемся к Роберту Полтхему. Итак, что он сказал в ответ на объявление, помещенное мною?
Она колебалась, и Мейсон добавил:
— Я могу узнать это, позвонив в «Контракторс джорнел». К тому же вы знаете, что завтра ответ будет опубликован.
Она сжала губы и некоторое время внимательно смотрела на Мейсона.
— Мистер Полтхем, — сказала она, — говорит, что не может встретиться с вами, и просит продолжать работу.
— Но я же блуждаю в потемках…
— Насколько я понимаю, вы действуете достаточно хорошо, мистер Мейсон.
Мейсон почувствовал, что после этих слов к ней неожиданно вернулось самообладание и она повеселела.
Мейсон внимательно изучал ее, пытаясь найти причину такой перемены, и решил, что она, очевидно, придумала какой-то новый план.
— Я барахтаюсь на спине, а мне нужно идти вперед, — сказал Мейсон.
— Мистер Полтхем считает, что вы действуете великолепно.
— Вы разговаривали с ним?
— Допустим, что у меня есть с ним связь.
— По телефону?
— Боюсь, что мне снова придется не отвечать вам на ваши вопросы, мистер Мейсон.
— Хорошо, — усмехнулся он.
— Давайте играть в открытую. У вас есть алиби на понедельник ночью?
Она улыбнулась.
— На вторник в полдень, мистер Мейсон.
— А вы слышали мой вопрос: на понедельник ночью.
— Вы слышали мой ответ: на вторник в полдень, мистер Мейсон.
— Надеюсь, это хорошее алиби?
— Да.
— Тогда удовлетворите мое любопытство: что вы делали в понедельник ночью?
— То, что я делала в понедельник ночью, не имеет никакого отношения к данному делу. И вы это знаете. В газетах было написано, что вы разговаривали с Тидгинсом во вторник днем… И я знаю, что вы пытаетесь поймать меня в ловушку.
— Вы пытаетесь изменить тему разговора?
— Нет, конечно.
— Что вы знаете о мисс Гейлорд?
— Ничего.
— Вы знаете ее?
— Да, я встречалась с ней.
— Где?
— Несколько раз по общественным делам.
— Она вращается в ваших кругах?
— Не совсем. Она пытается… Одну минуту. Я не это имела в виду.
— Нет, это именно то, что вы имели в виду, — сказал Мейсон. — Замечание могло сорваться невольно, но вы именно это имели в виду.
— Пусть так, но она это делает.
— Она карьеристка?
— Если хотите. Боже мой, а если ее отец был великим князем? Кто знает?
— Допустим, что она очень стремится замуж.
— Все женщины стремятся к этому.
— Возможно. Но чего добивается она?
— Простите, мистер Мейсон, но я не хочу обсуждать чужие дела.
— Только потому, что она соперница?
— Что вы имеете в виду? На что вы намекаете?
— Я могу знать больше, чем вы думаете, — сказал Мейсон.
— Послушайте, мистер Мейсон, — горячо сказала она. — Колман, Ригерс и я — добрые друзья, и это все. Мне все равно, на ком он женится… Только мне неприятно видеть, что он идет в западню.
— Вы так думаете?
— Достаточно, мистер Мейсон. Не будем обсуждать это.
— Хорошо. Но вы должны мне сказать, где вы были в понедельник ночью.
— Вы пытаетесь завлечь меня в ловушку, мистер Мейсон? — снова спросила она.
Официант принес бренди.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу