Фокс открыл дверь, впустил леди Каррадос и удалился.
— Прошу простить меня, Ивлин, но я задержался у шефа, — извинился Аллейн. — Вы давно приехали?
— Нет. Что опять произошло, Родерик, пожалуйста?
— Дело в том, что я хотел бы просить вашего разрешения на то, что может показаться вам крайним шагом. Я прошу, чтобы вы позволили мне поговорить с вашим мужем о Пэдди О'Брайене в вашем присутствии.
— Вы имеете в виду… сказать ему, что мы не были женаты?
— Если это будет необходимо.
— Я не могу!
— Я бы не стал просить вас, если бы это не было так важно. Я не думаю, Ивлин, что он будет… — Аллейн заколебался. — Что он будет так шокирован, как вы предполагаете.
— Но я знаю, что он будет шокирован. Конечно же, будет!
— Мне кажется, я могу пообещать вам, что вам нечего бояться в этом отношении. Я имел в виду, что отношение Каррадоса ни к вам, ни к Бриджит существенно не изменится.
— Я этому не верю. Я не верю, что он не будет смертельно уязвлен. Он может даже прийти в ярость.
— Уверяю вас, я искренне убежден, что это поможет вам лучше понять друг друга.
— Если бы только я могла так думать!
— И уж во всяком случае, это послужит делу правосудия в отношении вашего шантажиста. Мне не хотелось бы показаться вам занудой, Ивлин, но я действительно считаю, что это ваш долг.
— Я уже сама почти решила рассказать ему обо всем.
— Тем лучше. Ну же, посмотрите на меня. Вы позволите мне поступить так, как я сочту нужным?
Она подняла на него глаза. Он намеренно пустил в ход всю силу того, что называют обаянием личности, которым, как ему самому было известно, природа наделила его в избытке. Он использовал свою волю как инструмент, чтобы сломить ее сопротивление. И увидел, что она сдалась.
Она подняла руки и тут же безвольно уронила их на колени.
— Хорошо, не знаю, я так всем этим ошарашена, что у меня нет сил сопротивляться. У меня такое впечатление, что моя жизнь рушится. Я поступлю так, как вы мне скажете, Родерик.
— Вам не нужно будет много говорить. — И он перешел к деталям.
Она внимательно выслушала и повторила его инструкции. Когда с этим было покончено, он поднялся и взглянул на нее сверху вниз.
— Мне очень жаль, — сказал он. — Не стану притворяться, что все это пустяки. Соберитесь с духом. Это очень тяжелое испытание для вас. Бриджит не обязательно знать обо всем, но на вашем месте я бы ей рассказал. У нее достаточно мужества, к тому же молодежь совсем не так, как наше поколение, смотрит на подобные вещи. Моя племянница Сара все время болтает о законнорожденных и незаконнорожденных так, словно это просто дело случая. Клянусь, Ивлин, я бы не удивился, если бы ваша дочь обнаружила в этой истории, которую вы всячески старались скрыть от нее, некоторый романтический ореол.
— Это будет почти смешно, не правда ли? — Леди Каррадос взглянула в полные сочувствия глаза Аллейна, потом протянула ему руку, и он крепко сжал ее в обеих руках.
— Родерик, — спросила она, — сколько вам лет?
— Сорок три, дорогая.
— Мне почти сорок. — И тут же чисто по-женски рассеянно добавила: — Разве это не ужасно?
— Кошмарно, — согласился Аллейн, улыбаясь ей.
— Почему вы не женились?
— Моя мама утверждает, что пыталась сосватать нас. Но потом появился Пэдди О'Брайен, и у меня не осталось никаких шансов.
— Все это кажется теперь таким странным, не так ли? Если это правда. Что-то я не помню, чтобы вы обращали на меня особое внимание.
Он видел, что она достигла состояния умиротворения, которое обычно следует за сильным эмоциональным напряжением. В ее словах слышался отголосок обычной ласковой оживленности. Казалось, что ее мозг в эти минуты был таким же обессилевшим, как и рука, которую он все еще держал.
— Вам нужно жениться, — рассеянно сказала она и добавила: — Мне пора идти.
— Я спущусь с вами, провожу вас до машины.
Когда ее машина отъехала, он несколько секунд смотрел ей вслед, потом с сомнением покачал головой и отправился на Чейн-Уок.
27. Антракт — любовная сцена
Аллейн знал, что тело его друга уже перевезено домой. «Может быть, — подумал он, — мне лишь поэтому кажется, будто я чувствую его присутствие. Может быть, безмолвие, царящее в доме, не стало более глубоким по сравнению с сегодняшним утром. Может быть, на самом деле мертвые не создают вокруг себя такую магическую атмосферу». Но тут он почувствовал запах лилий, и его сердце невольно сжалось от нестерпимого холода погребального обряда. Он повернулся к старому дворецкому Банчи, который находился в состоянии, обычном среди стойких приверженцев викторианской мелодрамы. Было видно, что он только что плакал. Глаза его покраснели, лицо покрылось пятнами, губы дрожали. Он проводил Аллейна в гостиную к Милдред.
Читать дальше