— Родственница по брату.
— А поподробнее?
— Томас Е. Седжвик — мой сводный брат. Это вам что-то говорит?
— Очень многое.
— Седжвик держал тотализатор. Он считал себя очень умным. Я его предупреждал. Он любил Дикси. Она тоже его предупреждала. Мы вдвоем пытались направить его на путь истинный. Но все без толку. Он думал, что ему все сойдет с рук. Естественно, он платил «крыше». Ну и что? Он думал, что поэтому у него есть лицензия на тотализатор. Но то, что ты даешь взятки, еще не означает, что ты имеешь лицензию. Однако, ты определенно получаешь лишнюю головную боль и проблемы. На какое-то время у тебя появляются деньги, а потом идут сплошные проблемы. И они у Тома начались. Он не хотел слушать нас с Дикси. На этот участок назначили нового полицейского. Он оказался неподкупным. Том считал, что все равно сможет с ним договориться. А полицейский захотел поймать Тома. Да, к тому же, выяснить, кому Том еще платит: кто его «крыша». В общем, получилось черт знает что.
— Кларемонт собрал доказательства?
— Думаю, да — на Тома.
— Я имел в виду на того, кому Том платил — на «крышу».
— Нет, только подозрения. Именно поэтому ему был нужен Том. Он хотел выжать из Тома информацию, заставить его запеть перед Большим Жюри. Ну и ситуация! Том вначале не врубился. Полицейский собрал на Тома достаточно улик и поставил его перед фактом. Правда, делать ничего не стал. Том подумал, что полицейский хочет свою долю. Он не захотел долю. Он потребовал, чтобы Том запел. Том — дурак. Как я вам уже сказал, мистер Мейсон, Том считал, что, раз он дает взятки определенным лицам, он имеет лицензию. Но «крыша» совсем не глупа. Там узнают о положении вещей и приказывают Тому продать дело и сматываться, пока с кастрюли не слетела крышка. Полицейский оказался умен. Он выследил «крышу».
— И кто это оказался?
— Файетт. Но он — только первое звено в цепочке.
— Что произошло?
— Том не мог позволить себе получить повестку о явке в Суд. Представьте его перед Большим Жюри. Так что он продал дело и поспешно удрал.
— А потом?
— Говорят, что тот полицейский был умен. Он только и ждал, чтобы Том подался в бега. Стоило Тому быстренько провернуть сделку купли-продажи, как полицейский собрался его прихватить. Они утверждают, что Том отправил его на тот свет. Я не знаю. Том клянется, что не убивал. Дикси в него верит.
— Правда? А как Дикси объяснила вам, что среди дорогих Тому вещей находился револьвер Кларемонта?
Албург подпрыгнул на месте, словно к стулу, на котором он сидел, внезапно подключили провода и пустили по ним ток.
— Что?! — закричал он.
— Успокойтесь, — велел Мейсон. — У нее был револьвер Кларемонта.
Албург опустил голову на руки.
— Это все решает. Да, мы влипли. Значит, его все-таки убил Том.
— Похоже, — согласился Мейсон.
— Ну и заваруха! И, черт побери, я завяз вместе с Томом и Дикси.
— Если уж вы решили всех перечислить и сделать опись, то и меня не забудьте, — сказал Мейсон.
— О, Господи! — простонал Моррис Албург.
— Не надо себя жалеть, Моррис. Времени на это просто нет. Так что с Файеттом? Вы его убили?
— Нет, нет, конечно, нет. Я никого не убивал.
— Вы сказали, что полиция обнаружила у вас револьвер.
— Да.
— А откуда вы знаете, что в Файетта стреляли именно из него?
— Так утверждают полицейские.
— Когда они это заявили?
— Пятнадцать минут назад. Поэтому я здесь. Они провели экспертизу, а потом предъявили мне обвинение и разрешили позвонить вам.
— Как давно у вас этот револьвер?
— Вот в этом вся проблема. Только… только с момента стрельбы.
— Выкладывайте все.
— С чего мне начинать?
— С начала, и чтобы это было именно начало.
— Я уже говорил вам о Томе Седжвике…
— Забудьте о нем. Переходите к Дикси.
— Том с Дикси…
— Они женаты? — перебил Мейсон.
— Понимаете, мистер Мейсон, здесь такая история… Том был женат. Возникли сложности с разводом. Нельзя винить их с Дикси…
— Не притворяйтесь идиотом, Моррис. Их моральный облик меня сейчас волнует меньше всего. Если они муж и жена — то не могут давать показания друг против друга. Если нет…
— Они не женаты.
— Ладно, рассказывайте о Дикси.
— Я ничего не слышал ни от Тома, ни от Дикси. Я страшно боялся, что они объявятся у меня в один прекрасный день. Убийство полицейского, мистер Мейсон! Вы сами знаете знаете, что это такое. Затем внезапно Дикси как ни в чем ни бывало заходит в мой ресторан. Мне пришлось ухватиться за стол, чтобы не упасть. У меня буквально подкосились ноги. А она холодно смотрит на меня и дает сигнал, чтобы я вел себя так, словно первый раз в жизни ее вижу. Затем она заявляет, что ищет работу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу