Дрейк молча наблюдал за адвокатом.
Мейсон поднял два пальца.
— Во-первых, — начал он, загибая первый палец, — послание — ловушка. Во-вторых, попытка отвлечь внимание.
— Что ты имеешь в виду?
— Мы знаем, что Моррис Албург звонил из этого номера. По крайней мере, он так сказал мне.
— Ты узнал его голос?
— Да. Он находился в страшном возбуждении. Он был в этой комнате, или заявил, что он здесь, однако, я не вижу причины, по которой он стал бы мне лгать.
— И что произошло с ним потом?
— Кто-то направил на него револьвер, и Моррис оставил послание. Возможно, с ним вместе находилась девушка и она писала помадой.
— Но, по-моему, ты только что утверждал, что она была не в состоянии этого сделать…
Мейсон жестом велел Дрейку замолчать.
— Те люди, что вывели Морриса Албурга из этого номера, обнаружили, что где-то есть послание. Не исключено, что у них не оставалось времени на его поиски, так что они задумали попробовать обмануть меня, свести с правильного пути… Давай-ка еще раз взглянем на столик, Пол.
Двое мужчин принялись снова изучать надпись.
— Маловероятно, что здесь было другое послание, — решил Дрейк.
— Очевидно, ты прав. Давай оглядимся. Возможно, оно где-то в другом месте и врагам Албурга не удалось его найти. И они не хотели, чтобы я искал. Наверное, те, кто вывел Морриса из номера, очень торопились.
— Тебе не кажется, что ты сильно отклоняешься от основной темы, разрабатывая подобную теорию? — спросил Дрейк.
— Для всего есть причина, — нетерпеливо ответил Мейсон. — Это закон. В нижней части столика оставлено послание. Значит, это сделано с какой-то целью. Я хочу докопаться до корня.
— Но зачем кому-то оставлять послание, чтобы скрыть другое послание, если он не уверен насчет этого другого послания?
— У них, наверное, возникло подозрение, но им не удалось ничего разыскать. Поэтому они решили нацарапать просто какое-то послание, найдя которое, я прекращу поиски… Давай приниматься за дело, Пол. Может, у нас что-то получится.
Мейсон открыл шкаф и осмотрел все внутри, потом отправился в туалет.
— Есть что-нибудь? — спросил Дрейк.
Мейсон встал у двери из туалета и покачал головой.
Дрейк бесцельно ходил из угла в угол, а потом обратился к адвокату:
— А если мы попробуем отработать идею о том, что это ловушка, Перри? Что она из себя представляет?
— Приготовлена специально для нас с целью заставить потратить уйму времени. Так как я абсолютно уверен, что все это — фальшивка, я не намерен его терять.
— Но ведь что-то это послание означает?
— Конечно. Скорее всего, книгу. Например, «262 Т 3» — это, наверняка, страница двести шестьдесят вторая тома третьего.
— Верно! — воскликнул Дрейк. — Тогда «С 15 Л» — это пятнадцатая строка в левом столбце.
— Очевидно, это что-то, состоящее из трех томов, где текст напечатан в два столбца. Что это может быть, Пол?
Дрейк в задумчивости нахмурился.
— Что-нибудь по праву? — наконец, предположил он.
— Более вероятно, что это те тома, на которые ты смотришь сейчас, — заметил Мейсон.
— Не понял… О, телефонный справочник. Но в них тома не нумеруются.
— Эти пронумерованы. Взгляни на бумажку, приклеенную сзади к каждому тому.
Пол Дрейк взял в руки один из томов и перевернул.
— «Телефонный справочник гостиницы „Кеймонт“, номер один, комната семьсот двадцать один», — прочитал сыщик. — Очевидно, постояльцы здесь воруют все, что не прибито гвоздями… Давай посмотрим, Перри!
Дрейк схватил третий том телефонного справочника, пролистал, нашел нужную страницу, отсчитал строки, а потом прочитал:
— «Герберт Сидней Грантон, авеню Колинда, десять двадцать четыре».
— Что-нибудь означает?
— Где-то я слышал это имя. Оно… Минутку, Перри.
Дрейк достал из кармана блокнот, пролистал страницы и сообщил:
— Вот. Один из псевдонимов Джорджа Файетта, того, что был арестован за тотализатор. Его дело растворилось в воздухе… Боже, Перри, поехали и…
Мейсон покачал головой.
— Ты не хочешь этим воспользоваться?
— Пока нет. Мы еще не закончили поиск.
Мейсон посмотрел нижние стороны сидений стульев, залез под кровать, а потом обратился к детективу:
— Пол, над умывальником — съемное зеркало. Загляни за него, пожалуйста.
Мейсон все еще лежал под кроватью, когда Дрейк в возбуждении крикнул:
— Здесь что-то есть, Перри.
Мейсон быстро выбрался, стряхнул пыль с одежды и подошел к Дрейку.
На обратной стороне зеркала было выведено: «5N2862».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу