Она сжала его руку, затем отдернула, увидев, что они стали обращать на себя внимание окружающих.
Мейсон вновь начал смотреть на море огней в дали. Внезапно его глаза расширились.
— Пришла какая-то идея? — спросила Делла.
— Господи, — сказал Мейсон. Он помолчал и добавил: — Спасибо за вдохновение, Делла.
Она вопросительно подняла брови.
— Разве я что-нибудь подсказала?
— Да, что ты сказала о печатании на машинке?
— Это подобно игре на пианино. Укрепляет пальцы.
— На второй вопрос, — сказал Мейсон, — почему они хотят обвинить Вирджинию Бакстер в преступлении, я дал неправильный ответ.
— Не понимаю, — удивилась Делла Стрит. — Твой ответ казался мне наиболее логичным. Именно по этой причине Вирджинию Бакстер стремятся обвинить в совершении преступления. Если бы Вирджинию осудили, ее подпись как свидетеля была бы…
Мейсон остановил Деллу кивком головы.
— Они не хотели ее осуждения. Они стремились сделать так, чтобы она ушла с их дороги.
— Что ты имеешь в виду?
— Они стремились попасть в ее квартиру, взять бумагу Баннока, ее машинку и…
— Они же знали, что она летит самолетом.
— Возможно, в должное время они и не знали об этом, — перебил Деллу Мейсон. — Она отсутствовала всего одну ночь. Они хотели быть полностью уверенными в том, что смогут воспользоваться и пишущей машинкой, и бумагой Баннока, что Вирджинии не будет дома, пока они не сделают того, что им нужно.
— А что они хотели сделать? — поинтересовалась Делла Стрит.
Лицо Мейсона оживилось, очевидно, в его голове прокручивалась вся ситуация.
— Господи, Делла. Я давно должен был додуматься до этого! Ты не заметила ничего особенного в завещании?
— Ты имеете в виду распределение собственности? — спросила Делла Стрит.
— Нет. Я имею в виду форму его составления. Вспомни: абзац, в котором говорится об имуществе, оказался на первой странице. Сколько завещаний ты напечатала, Делла?
— Очень много, — улыбнулась она. — За время работы в твоей конторы я их напечатала множество великое.
— И в каждом из них, — сказал Мейсон, — сначала говорится об основном наследстве, а в заключительной части завещатель указывает, что «все остальное, в том числе имущество, за вычетом долгов и налогов, недвижимость любого характера я завещаю…».
— Да, именно так, — подтвердила Делла.
— На Суде было предъявлено завещание, — сказал Мейсон. — Его последняя страница подлинная. Вторая страница, возможно, тоже. Первая — фальшивая, напечатанная на машинке и на бумаге Баннока, возможно, в течение нескольких последних дней.
— Но кто это сделал? — спросила Делла Стрит.
— Что касается документа подобного рода, — сказал Мейсон, — то лицо или лица, совершившие подлог, обычно выигрывают от этого.
— Все четыре родственника Лоретты Трент получают наследство, — указала Делла.
— И еще доктор, шофер, медицинская сестра, — заметил Мейсон. Задумчиво помолчав немного, Мейсон добавил: — Одно обстоятельство в первом происшествия с Вирджинией Бакстер озадачило меня.
— Что именно?
— Заявление сотрудника полиции о том, что он не может назвать имя человека, который сообщил им о Вирджинии Бакстер, что тот человек полностью надежен, если судить по его информации.
— Тем не менее, я не понимаю, — сказала Делла.
— Тот, кто подделал завещание, должен знать этого информатора полиции, подкупить его, с тем чтобы он сообщил ложную информацию и подложил наркотики в чемодан Вирджинии. — Мейсон отодвинул кресло, поднялся и взглядом стал искать официанта. — Пойдем, Делла, — сказал он. — Нас ждет работа.
Поскольку официант не подошел, Мейсон положил на стол двадцатку и десятку и сказал:
— Этого хватит для оплаты ужина и чаевых.
— Но это слишком много, — возразила Делла Стрит. — Мне же нужно вести учет расходов.
— А ты не вноси эти расходы в свои реестры, — улыбнулся Мейсон. — Время дороже. Пойдем.
Пол Дрейк сидел в своем кабинете, расположенном в конце длинного, узкого, напоминающего кроличий садок, коридора. Перед ним на столе находились четыре телефона. В сторону была отодвинута бумажная тарелка с недоеденным гамбургером и засаленной смятой бумажной салфеткой. Перед Дрейком стоял бумажный стакан с кофе. Когда Мейсон и Делла Стрит вошли в кабинет, он разговаривал по телефону, потягивая остывший напиток.
— Хорошо, — сказал Дрейк в телефон. — Оставайтесь там, пока можно. Держите со мной связь. — Дрейк положил трубку и, оценивающе посмотрев на адвоката и его секретаршу и сказал: — Да, явились сюда с приятными воспоминаниями о филе-миньоне, жареном картофеле, жареном по-французски луке, чесночном хлебе и выдержанном вине. А я тут затыкаю рот сальным гамбургером, и мой желудок уже начинает…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу