Они с таким увлечением говорили о себе, что обо мне никто и не вспомнил.
Когда мы добрались до аэропорта, они сдали свой багаж и отправились завтракать.
Я спросил Крамера:
– Что будет, если я не вернусь с вами на ферму?
– Ничего. А что должно случиться? Надеюсь, вы не убежите, не расплатившись?
– Мой отдых на вашей ферме оплачен вперед. Если я не вернусь сегодня вечером, пусть в моем коттедже ничего не трогают.
Крамер посмотрел на меня задумчиво, потом саркастически ухмыльнулся:
– А я-то думаю, что это вы такой неугомонный. Теперь знаю почему: наши жеребцы ведут себя точно так же.
Я не стал с ним спорить и пошел узнать, когда будет ближайший рейс на Даллас.
Оказалось, через тридцать минут.
Я вылетел этим рейсом.
В Далласе я заказал разговор с Брекинриджем за его счет.
– Вы еще не расплатились с ним? – спросил я, когда он сообщил свои данные телефонистке.
– Еще нет, но я готовлю чек, чтобы уладить это дело. Телефонистка сказала, что вы звоните из Далласа.
– Верно.
– Что, черт возьми, вы там делаете?
– Выясняю кое-какие детали, касающиеся нашего дела.
– Послушайте, Дональд, я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Если у этого человека травма шейных позвонков, то мы должны уладить с ним дело как можно скорее. Он еще не нанял адвоката, но грозился, что наймет, если появится необходимость. В подобных ситуациях мы всегда расплачиваемся, и расплачиваемся быстро.
– Но пока вы не расплатились?
– Нет. Сегодня во второй половине дня на ферму отправится наш представитель с необходимыми документами и чеками. Нам придется заплатить довольно значительную сумму.
– Скажите вашему человеку, чтобы он подождал, пока вы не получите от меня известий.
– Зачем?
– В этом деле есть что-то подозрительное.
– В нем может быть много чего подозрительного, но если у парня травма шеи, мы должны выполнить наши обязательства. Ради бога, Лэм, вы не знаете, что такое прийти в суд, предстать перед присяжными и сказать: «Мы выполним наши обязательства, единственное, что мы хотим выяснить, какую сумму мы должны заплатить».
– Я понимаю, но… Когда ваш представитель выезжает?
– Он вылетает самолетом, который прибывает в Тусон в половине четвертого.
– О’кей. Скажите ему, чтобы он позвонил вам из Тусона. Я свяжусь с вами к тому времени.
Брекинридж сказал:
– Я ценю энергию в людях, Лэм, но иногда чрезмерное усердие приносит вред.
– Я знаю и, видимо, рискую навлечь на себя ваш гнев, поскольку чувствую, что во мне бурлит энергия. Этот Бруно проходимец. Я позвоню вам позднее.
Не дожидаясь его ответа, я повесил трубку и сразу позвонил Берте Кул.
– Какого черта ты делаешь в Далласе, Дональд? – спросила она.
– Провожу расследование, и у меня есть для тебя срочная работа. Мне нужна информация о медицинской сестре по имени Мелита Дун. В частности, меня интересует имя ее парня. Я хочу знать, где она живет: в общежитии или на квартире, одна или с подружкой. Короче говоря, я хочу знать о ней все.
– Какое отношение имеет Мелита Дун к этому делу?
– Я не знаю и хочу это выяснить.
Берта тяжело вздохнула:
– Сам бы занимался этими девицами. Она дипломированная медицинская сестра?
– Да.
– О’кей. Постараюсь выяснить.
– Ничего не говори Брекинриджу, – предупредил я ее. – Я сам сообщу ему все, что нужно. – И повесил трубку.
Я зашел в универмаг, купил небольшой чемодан, электрический миксер и электрический консервооткрыватель.
Стерев с них все расценки, я положил покупки в чемодан и просмотрел в утренней газете раздел «Приглашаются на работу». В нем я нашел объявление для торговых агентов о первоклассной, благородной и прибыльной работе по предложению товаров на дому.
Я отправился по указанному адресу и предложил свои услуги.
Работа заключалась в торговле многотомной энциклопедией.
Я сказал, что справлюсь. Мне дали несколько брошюр, несколько бланков для заказа и пообещали, что если я хорошо себя зарекомендую, то, возможно, в будущем смогу найти себе поручителя, чтобы получать деньги вперед, но пока буду работать строго на комиссионных началах, без всяких поручителей и без всяких авансов.
У меня был адрес Хелманна Бруно: 642, Честнат-авеню.
Я взял напрокат машину, положил в нее чемодан и книги и отправился в путь. Многоквартирный дом, в котором проживало семейство Бруно, назывался «Мелдон Апартментс» и представлял собой довольно красивое на вид здание.
Почтовый ящик Бруно имел номер 614, что соответствовало номеру его квартиры.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу