В двери постучали.
— Фомкин! — послышался ответ и через минуту младший приказчик вошел в комнату, заперев за собой дверь на ключ.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Холмс.
— Все входы и выходы заняты полицией, в доме и около дверей «комнаты привидения» стоит наряд, но пока никого не нашли. Дворник задержан, а сам полицеймейстер с несколькими агентами сию минуту придет сюда, — отрапортовал Фомкин. — Он страшно переполошился, когда узнал, что вы приехали сюда, но я попросил его до поры никому не говорить про вас.
— И прекрасно сделали! — произнес Шерлок Холмс.
В дверь снова постучали.
— Кто там? — снова окрикнул Холмс.
— Полиция! — раздался ответ.
Дверь была отворена и на пороге появился полицеймейстер в сопровождении трех прилично одетых господ.
— Я несказанно рад вашему приезду, — заговорил полицеймейстер, не называя Холмса по имени. — То, что вы делаете — удивительно, и ваше участие в этом деле хотя до некоторой степени научит нас работать так, как надо.
И он горячо пожал руку Шерлоку Холмсу.
— О, это уж сказано слишком много! — скромно возразил Холмс. — У меня ведь есть и мой друг, без которого я бы не обошелся.
И он указал на меня.
Мы с полицеймейстером пожали друг другу руки.
— А это кто? — спросил он тихо, указывая глазами на лохматого человека.
— Пленник из подземелья, — ответил весело Холмс.
Полицеймейстер остолбенел. С минуту он недоумевающе смотрел на мохнатого человека.
— Взять! — крикнул он наконец, придя в себя.
— Не стоит! — возразил Холмс. — Это не тот, кого я ищу.
— Нет-с, это уж позвольте! — закипятился полицеймейстер и, обратившись к агентам, снова повторил: — Взять!
— Как угодно, — холодно возразил Холмс. — Во всяком случае, я попросил бы вас отрядить со мною сейчас же двух опытных агентов.
— Как… вы думаете…
— Главный преступник будет вам доставлен через несколько минут, — перебил Шерлок Холмс.
— Двое в вашем распоряжении, — проговорил полицеймейстер и, обращаясь к одному из трех агентов, добавил: — А вы свяжите этого человека и отведите под надежным конвоем в полицию.
— Я бы желал только, чтобы его не вешали преждевременно, — произнес Шерлок Холмс, глядя с улыбкой на растерявшегося от страха косматого человека.
— За кого же вы нас принимаете?! — обиделся полицеймейстер, делая знак, чтобы увели арестованного. — Может быть, вы хотели бы еще что-нибудь?
Шерлок Холмс слегка задумался.
— Да, — произнес он после минутного молчания. — Я хотел бы, чтобы вы отправились со мной в подземелье. Наша галерея представляет из себя прекрасную вытяжную трубу, а так как с момента нашего выхода из подземелья прошло уже более двух часов, то, я думаю, оно уже освободилось от ядовитого газа.
— Пойдемте, — коротко ответил полицеймейстер.
Шерлок Холмс оборотился ко мне:
— Чувствуете ли вы себя достаточно хорошо, мой друг, для дальнейших экскурсий?
Я ответил утвердительно и втроем мы спустились в галерею, по которой теперь воздух шел с шумом, подобно ветру.
О присутствии углекислоты не было и помину.
Пройдя в подземелье, мы осветили его тремя сильными походными электрическими фонарями и Шерлок Холмс, предоставив нам делать что угодно, жадно принялся осматривать помещение.
Наконец он подошел к нам.
— Фабрика фальшивых золотых пятирублевок, — произнес он самодовольно, указывая на какой-то прибор. — Вот штамп… там я вижу плавильный горн и товар!
С этими словами он подал каждому из нас по золотой пятирублевке, которые почти невозможно было отличить от настоящей.
Затем, подведя нас к углу, он добавил:
— А вот и второй ход, по которому скрылся негодяй.
Но дверь, окованная железом, была плотно заперта.
— Следовало бы взломать, — проговорил полицеймейстер.
— Не стоит труда! — ответил Холмс. — Я уверен, что обойдусь без нее.
С этими словами он стал тщательно осматривать пол и стены.
— Прекрасно! — проговорил он наконец. — Негодяй ранен, хотя, к сожалению, очень легко. Крови мало… А вот это пригодится…
Он поднял с пола маленький лоскуток и, сунув его в карман, произнес:
— А теперь, дорогой Ватсон, мы отправимся с вами для постановки апофеоза. Вы же, — обратился он к полицеймейстеру, — если будите любезны, подождите меня немного дома.
Возвратившись домой, мы оставили там полицеймейстера и, в сопровождении двух агентов, вышли из дома.
— Следите, куда я войду, — обратился Холмс к агентам. — И будьте вблизи той двери, куда я войду. Если свистну, не теряя ни одной секунды, спешите на помощь. А пока держитесь от нас подальше.
Читать дальше