Наш приход немного взволновал его.
— Уж не случилось ли чего-нибудь? — тревожно спросил он.
Узнав, что ничего особенного не произошло, он сразу успокоился и, ни с того ни с чего, предложил нам выпить по рюмке водки.
— От водки я позволю себе отказаться, — ответил Холмс. — Но позвольте вам задать несколько вопросов относительно Карцева!
— К вашим услугам! — произнес смотритель, сконфуженный отказом.
— Как ведет себя арестованный? — спросил Холмс.
— Почти все время лежит, закутанный в одеяло, — ответил смотритель. — Вероятно, его знобит.
— Часто ли он встает?
— Встает-то часто, но не надолго.
— А каков его вид?
— Плох. С каждым днем худеет и становится бледнее.
— Возможно ли под каким-нибудь предлогом удалить его временно из камеры?
— Конечно. Его можно заставить пойти в лазарет или вызвать в канцелярию, якобы для опроса.
— В таком случае, я попросил бы вас удалить его на время, — проговорил Холмс, вставая. — Мне необходимо побывать в его камере, но надо сделать так, чтобы мы не встретились с ним в то время, как его будут уводить.
— О, это очень легко! Мы выведем его, а потом пройдем вместе с вами в его камеру.
— Прекрасно! И еще один вопрос…
— Я слушаю…
— Не замечали ли вы еще какой-нибудь особенности в его болезни?
Смотритель задумался.
— Как вам сказать… — проговорил он после минутного молчания. — У него, вероятно, сильное расстройство желудка…
— Из чего вы это заключаете? — быстро спросил Холмс.
— Из того, что каждый раз, как он встает, он просится на двор. Вероятно, сырое мясо, которое он продолжает есть, действует слабительно на его желудок.
— Благодарю вас, это все, что мне нужно было знать, — поклонился Холмс. — А теперь я бы попросил вас исполнить мою просьбу. Самим вам лучше было бы не ходить с нами, а вести разговор с ним самим. Это не возбудило бы его подозрения.
— Как угодно, — немного обидчиво произнес смотритель. — Не могу ли я, по крайней мере, узнать, чем вызвано все это?
Холмс улыбнулся.
— Вы ведь прекрасно знаете, что преступник собирается бежать. Я имею некоторые данные предполагать, что он подготовляет побег…
Смотритель так и подскочил на стуле.
— Как подготовляет?! — воскликнул он, бледнея.
— Успокойтесь! — насмешливо проговорил Холмс. — Мы сумеем предупредить его. А пока, повторяю, пора выполнить мою просьбу.
Перепуганный смотритель не заставил себя просить два раза.
Выскочив за дверь, он исчез на четверть часа и, возвратившись, произнес:
— Все готово. Карцева только что повели в канцелярию, и я сейчас иду к нему, а вас служитель проводит в его камеру.
Мы вышли.
В прихожей нас встретил тюремный сторож и, временно простившись со смотрителем, мы ушли в тюрьму.
Как только Холмс переступил порог камеры Карцева, он сию же минуту принялся осматривать ее самым тщательным образом.
Он осмотрел стол, табуретку, кусок выходившей в камеру кафельной печи, заглянул под кровать и матрац, и через несколько минут во всей камере не осталось ни одной щели, не осмотренной Холмсом.
Но все было напрасно.
В камере не было ни одной посторонней мелочи и решительно ничего такого, что могло бы подтвердить хоть сколько-нибудь подозрения Холмса.
Не добившись осмотром никакого толку, Холмс быстро придвинул стол к стене, вверху которой было окно. Поставив на стол табурет, он влез на него и, вынув из кармана приготовленные петли, стал закреплять их за решетки, выводя их на наружную половину подоконника, так что их никоим образом нельзя было заметить изнутри камеры.
Затем, положив приманку, он осторожно спустился вниз и, поставив сдвинутые стол и табуретку на прежние места, вышел из камеры.
VII.
Сначала мы зашли к смотрителю, но не застали его дома. Он все еще был в канцелярии, где, для отвода глаз, вероятно, делал допрос Карцеву, а потому, сказав слуге, что уходим, мы вышли из тюрьмы.
— Желал бы я посмотреть, дорогой Ватсон, как эта птица вывернется на сей раз из моей западни! — произнес Холмс, потирая руки. — Пойдемте-ка в мою засаду. Откуда прекрасно видна решетка карцевского окна. От угла оно седьмое справа.
Обойдя здание тюрьмы, мы зашли в переулок, примыкавший к ее боковому фасаду и, перейдя улицу, вошли в ворота одного из домов.
Со двора мы проникли в сад, окруженный сильно прогнившим дощатым забором, и засели там около одной из многочисленных щелей, сквозь которую можно было прекрасно наблюдать за окнами тюрьмы.
Читать дальше