— Это у вас в порядке вещей?
— Да… то есть нет, — ответил Симмонс. — Мистер Гласс, вы понимаете, о чем я?
— Нет, — категорично заявил Гласс.
— У хозяина были знакомые, которые ходили к нему через сад. Симмонс тяжело вздохнул. — Женщины, мистер Гласс.
— «Ты живешь среди коварства» [2] «Книга пророка Иеремии» 9:6.
, — проговорил Гласс, с неодобрением оглядывая уютный кабинет.
— Святая правда. Сколько горячих молитв я…
Договорить не дала открывшаяся дверь. Ни Симмонс, ни Гласс не слышали приближающихся шагов и не помешали войти стройному юноше в дурно сидящем смокинге. Тот застыл на пороге, а при виде полицейского захлопал длинными ресницами и неодобрительно улыбнулся.
— Ой, простите! — воскликнул юноша. — Странно вас здесь видеть.
Говорил он низким голосом и довольно быстро — сразу не разберешь. Вялая прядь темных волос рассыпалась по лбу, рубашка с плоеной грудью, невообразимый галстук… «Все как у бездельников-поэтов», — подумал Гласс.
— Почему меня странно здесь видеть? — подозрительно спросил полицейский. — Сэр, разве мы знакомы?
— Нет-нет! — Юноша покачал головой. Его нервный взгляд обежал кабинет и остановился на трупе Эрнеста Флетчера. — Если меня вырвет, будет очень не по-мужски? Что же делать? — Юноша искал ответ в глазах Симмонса и Гласса, наткнулся на холодное равнодушие и посмотрел на поднос. — Да, вот что. — Юноша шагнул к подносу, щедро плеснул в стакан виски и буквально капнул содовую.
— Это мистер Невилл Флетчер, племянник хозяина, ответил Симмонс на невысказанный вопрос Гласса.
— Сэр, вы здесь живете?
В данный момент живу, но убийства не по мне. Есть в них что-то варварское. К тому же такого не бывает.
— Однако, сэр, убийство произошло, — не без удивления проговорил Гласс.
— Вот это мне и претит. Убийства совершаются исключительно в чужих семьях. Личный опыт — а любой человек считает его богатым — не учит справляться с такими аномальными ситуациями.
Юноша нервно захихикал. Чувствовалось, что вопреки внешней браваде он сильно потрясен. Дворецкий с любопытством посмотрел на него, потом на Гласса, который, на минуту задержав взгляд на Невилле Флетчере, лизнул кончик карандаша и спросил:
— Сэр, когда вы в последний раз видели мистера Флетчера?
— За ужином. В столовой. Нет, в коридоре, если быть до конца точным.
— Пожалуйста, определитесь, — невозмутимо посоветовал Гласс.
— Да-да, конечно. После ужина дядя пошел сюда, а я в бильярдную. Расстались мы в коридоре.
— В котором часу это было?
— Не знаю, — покачал головой Невилл. — После ужина. Симмонс, вы не подскажете?
— Нет, сэр, с такой точностью — нет. Из столовой хозяин обычно выходит без десяти девять.
— А позднее вы мистера Флетчера не видели?
— Нет, я увидел его лишь сейчас. Еще есть вопросы, или мне можно идти?
— Было бы весьма кстати, сэр, если бы вы подробно рассказали, чем занимались с момента расставания с покойным до 22:05.
— Гонял шары в бильярдной.
— Один?
— Да, но потом меня разыскала тетя, и я ушел.
— Ваша тетя, сэр?
— Мисс Флетчер, сестра хозяина, — вмешался дворецкий.
— Сэр, вы вышли из бильярдной вместе с тетей? Затем вы были с ней?
— Нет, и это лишний раз доказывает, что вежливость воздается сторицей. Я улизнул от тети, о чем сейчас жалею. Проводи я ее в гостиную, получил бы алиби, а теперь у меня его нет. Я поднялся в свою комнату, почитал книгу и… неужели заснул? — Невилл с сомнением посмотрел на дядин стул и содрогнулся. — Господи, ничего подобного я и представить не мог! Это же из области фантастики…
— Прошу прощения, мистер Гласс, кажется, в дверь звонят, — перебил Невилла Симмонс и поспешил в коридор.
Пару секунд спустя в кабинет вошел сержант полиции со свитой, а в коридоре раздался взволнованный голос мисс Флетчер, настоятельно требовавшей объяснить, что означает сие вторжение.
Невилл выскользнул из кабинета и взял тетю под руку.
— Тетя, пройдемте со мной. Я все объясню.
— Кто эти люди? — не унималась мисс Флетчер. — На вид вылитые полицейские!
— Так оно и есть, — кивнул Невилл. — Большинство из них точно полицейские. Тетя Люси, послушайте…
— Нас обокрали!
— Нет… — Невилл запнулся. — Хотя не исключено. Извините, тетушка, но все куда страшнее. Эрни серьезно пострадал… — Он начал заикаться, с тревогой поглядывая на тетю.
— Невилл, милый, не бубни. Что ты сказал?
— Эрни пострадал… погиб.
— Погиб? Эрни? — пролепетала мисс Флетчер. — Не верю! Как он мог погибнуть? Невилл, ты же знаешь, что я не люблю такие шутки! Они жестокие, а про то, что на грани приличия, я и не говорю.
Читать дальше