Анна Грин - Дело Ливенворта (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Грин - Дело Ливенворта (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Белгород, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «Клуб семейного досуга», Жанр: Классический детектив, foreign_detective, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дело Ливенворта (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дело Ливенворта (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мистера Ливенворта находят застреленным в собственной библиотеке. Подозрение падает на двух его племянниц, наследующих огромное состояние дядюшки. Но расследование преступления превращается в настоящую головоломку, разгадать которую под силу только сыщику Эбенезеру Грайсу… Первый роман Анны Кэтрин Грин «Дело Ливенворта», опубликованный в 1878 году, имел колоссальный успех и разошелся небывалым для того времени тиражом в 750 000 экземпляров.
В издание также вошла повесть «X. Y. Z., история, поведанная сыщиком».

Дело Ливенворта (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дело Ливенворта (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Размахивая над головой стулом, Хартли Бенсон заставил нас расступиться и выскочил в коридор.

Какое-то мгновение мы ошеломленно молчали, потом Кэрри, издав долгий пронзительный крик, бросилась к двери. Я протянул руку, чтобы остановить ее, но это уже не было нужно. Не успела она перешагнуть порог, как раздался громкий хлопок пистолетного выстрела, и мы поняли, что последнее слово в этой жуткой истории прозвучало.

* * *

Истинную роль Хартли Бенсона в этом деле мне так и не удалось установить. В том, что он замышлял убийство отца, никто из присутствовавших при последнем разговоре с ним не сомневался. То, что он пошел дальше и спланировал убийство таким образом, чтобы вина, если таковая будет обнаружена, пала на его невинного брата, также не вызывало сомнений, особенно после того, как Джонас признался, что выйти на балкон и заглянуть в комнату его подбил младший хозяин. Но что заставило этого законченного негодяя пойти на столь отвратительное преступление и подставить под удар человека, которого он так ненавидел, навсегда останется загадкой, если, конечно, ответ не кроется в его очевидной страсти к прекрасной Эдит и в давлении определенных тайных долгов, о погашении которых он не осмеливался просить отца.

Я так и не раскрыл членам этой семьи истинной подоплеки роли, которую сыграл в тот роковой вечер. Мисс Кэрри и остальные решили, что я исполнял указания мистера Бенсона, и я не стал их переубеждать. Мне было слишком стыдно за собственное любопытство, послужившее основной движущей силой моих действий, чтобы разглашать подробности своего поведения вне дома, хотя мне оставалось только похвалить себя, когда через какое-то время я прочитал о свадьбе Джо и Эдит.

* * *

Фальшивомонетчики были найдены и пойманы, но не мною.

1

Перевод Б. Пастернака. ( Здесь и далее примеч. пер. )

2

Перевод Т. Гнедич.

3

Продолговатый мозг ( лат .).

4

Перевод А. Радловой.

5

Перевод А. Радловой.

6

Перевод Б. Пастернака.

7

Перевод Б. Пастернака.

8

Перевод Ю. Корнеева.

9

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

10

Перевод Б. Пастернака.

11

Перевод Е. Бируковой.

12

Перевод Н. Мелковой.

13

Перевод М. Зенкевича.

14

Английское судно, на котором в 1620 г. пересекли Атлантический океан 102 пилигрима из Старого света. Так автор указывает на дряхлость данного предмета мебели.

15

Перевод М. Лозинского.

16

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

17

Перевод Б. Пастернака.

18

Перевод А. Карельского.

19

Перевод К. Павловой.

20

Перевод Б. Пастернака.

21

Перевод Б. Пастернака.

22

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

23

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

24

Перевод М. Лозинского.

25

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

26

Перевод Ю. Корнеева.

27

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

28

Перевод А. Штейнберга.

29

Перевод Е. Бируковой.

30

Уильям Шекспир. Укрощение строптивой. (Перевод П. Мелкова.)

31

Матушка Хаббард – персонаж известного детского стишка Сары Кэтрин Мартин.

32

Речь, очевидно, идет о христианской святой Кунигунде Люксембургской, которая, по преданию, после обвинения в супружеской неверности встала босыми ногами на раскаленные лемехи, чтобы доказать свою невиновность, и осталась невредима.

33

Перевод Б. Пастернака.

34

Перевод Б. Пастернака.

35

Перевод А. Дружинина.

36

Перевод А. Радловой.

37

Перевод М. Лозинского.

38

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

39

Перевод Б. Пастернака.

40

Перевод А. Радловой.

41

Перевод М. Зенкевича.

42

Перевод М. Лозинского.

43

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

44

Кейт Гринуэй (1846–1901) – художница, писатель, один из наиболее известных британских иллюстраторов детских книг.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дело Ливенворта (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дело Ливенворта (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дело Ливенворта (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дело Ливенворта (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x