– Как, вы позвонили моей матери? – выпалила Зорка.
– Да, мадам, позвонил. С ней все в порядке, не волнуйтесь – я ее даже не напугал. Выяснив из вашего свидетельства о рождении, что вас зовут Пэнси Жопп, и прочитав письмо…
– Что ты сказал? – переспросил Вульф. – Как ее зовут?
– Пэнси Жопп, сэр. – Сол выудил из кармана бумажку. – П-э-н-с-и Ж-о-п-п. Ее отца зовут Уильям О. Жопп. Он держит продуктовую лавку. Пэнси родилась в Оттамуа девятого апреля тысяча девятьсот…
– Дай мне бумажку.
Сол отдал листок Вульфу. Вульф пробежал его глазами, потом перевел взгляд на женщину, которая сидела ни жива ни мертва, и промычал (именно промычал – впервые за несколько лет):
– К чему-у-у?
– Что – к чему-у-у? – в тон ему огрызнулась лже-Зорка.
– Весь этот идиотский вздор? Дурацкая комедия?
Она одарила его таким взглядом, словно мечтала всадить в него нож:
– А какая участь, по-вашему, ожидала бы кутюрье с Пятой авеню, если бы вдруг выяснилось, что ее подлинное имя – Пэнси Жопп? – Она от негодования сорвалась на визг. – Что бы, по-вашему, случилось?
Вульф, вне себя от злости, погрозил ей рукой.
– Отвечайте! – проревел он. – Вас и в самом деле зовут Пэнси Жопп?
– Да.
– И вы родились в Оттамуа, штат Айова?
– Да.
– Когда вы оттуда уехали?
– Я… Я ездила в Денвер…
– Я спрашиваю не про Денвер! Когда вы переехали оттуда?
– Два года назад… почти два года. Папа дал мне денег на поездку в Париж, я устроилась там на работу, освоила профессию модельера… Потом познакомилась с Дональдом Барреттом, и он предложил…
– Откуда вы взяли имя Зорка?
– Где-то вычитала.
– Вы хоть раз были в Югославии?
– Нет.
– А еще где-нибудь в Европе, помимо Парижа?
– Нет.
– А вчера вы сказали правду – почему вы позвонили сюда, а потом сбежали к мисс Рид?
– Да. Господи, как глупо, какая я дура… – Она судорожно сглотнула. – Меня мучила совесть из-за того, что случилось убийство. Если бы я не позвонила, ничего бы сейчас не… – Она в отчаянии заломила руки. – Как бы это… Можно ли сейчас…
Ее подбородок предательски задрожал.
– Мисс Жопп! – рявкнул Вульф. – Не смейте! Арчи, убери ее отсюда! Выставь ее прочь!
– С префеликий удофольстфий, мистур Вульф, – бодро откликнулся я.
Вульф бросил взгляд на настенные часы и произнес:
– Уже без десяти четыре. Скоро мне придется вас покинуть – меня ждут цветы.
В кабинете снова царили мир и спокойствие. Шпики отбыли, уведя с собой мисс Жопп. В управлении ее поджидал лейтенант Роуклифф, которому предварительно позвонили.
– И все-таки она может оказаться подсадной уткой, – сказал Кремер. – Мы тоже наводили справки среди ее коллег и знакомых. Кто говорил, что она турчанка, кто называл ее венгеркой, еврейкой российского происхождения, даже наполовину японкой. Думаю, нам не помешает все перепроверить как следует.
Вульф потряс головой.
– Оттамуа, штат Айова, – скривился он.
– Да, пожалуй, вы правы, – признал инспектор. – Однако это означает, что вы тоже шли по ложному следу?
– Нет, – покачал головой Вульф. – Просто теперь…
– Теперь вы остались с носом, верно? – гоготнул Кремер и, не дождавшись ответа, задумчиво посмотрел на Вульфа, потом сказал: – Что до меня, я не отказываюсь от своей игры и по-прежнему рассчитываю на вас. Если вы сейчас подниметесь в оранжерею, я составлю вам компанию. Если пойдете на кухню готовить соус для салата, я…
– Соус для салата готовят не на кухне. Его смешивают прямо на обеденном столе и тут же употребляют в пищу.
– Пусть так. Неважно – зачем бы вы ни отправились на кухню, я пойду с вами. Теперь уже совсем очевидно, что вам известно, где собака зарыта, а мне – нет. Возьмем даже тот факт, что Дональд Барретт посоветовал Зорке Жопп спрятаться, чтобы мы до нее не добрались. Я бы успел состариться, прежде чем выжал из него сведения о ее местонахождении, когда и комиссар полиции и окружной прокурор дружно решили поиграть в молчанку. Разве я не прав? Вы же даже не стали тратить время на Дональда – его папаша, Джон П. Барретт, самолично соизволил прийти к вам, прямо сюда в контору. Кому-нибудь такое скажешь – не поверят.
Вульф посмотрел на меня:
– Арчи! Выясни у Теодора: неужто он не понял, что, когда я посылаю гостя в оранжерею, тот должен любоваться орхидеями, а не…
– Не стоит, – хмыкнул Кремер. – Я не спускался и не подсматривал. Роуклифф сказал мне по телефону, что получил донесение: Джон П. Барретт вошел к вам в дом в два часа пятьдесят пять минут.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу