• Пожаловаться

David Wishart: Trade Secrets

Здесь есть возможность читать онлайн «David Wishart: Trade Secrets» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2015, ISBN: 9781780107264, издательство: Severn House Publishers, категория: Исторический детектив / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

David Wishart Trade Secrets

Trade Secrets: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Trade Secrets»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

David Wishart: другие книги автора


Кто написал Trade Secrets? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Trade Secrets — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Trade Secrets», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The surviving partner. Yeah, I’d get round to him. ‘He didn’t happen to mention anything out of the usual run of things at all?’ I said. ‘In the days leading up to his death, I mean?’

She considered. ‘Actually, there was one thing,’ she said. ‘And it’s something Publius may know nothing about, unless Gaius told him, which he may well have done.’

‘Yeah? What was that?’

‘An accident, six days ago. Or, in retrospect, it might not have been an accident at all, so perhaps it’s worth mentioning. Gaius told me about it when he got home.’

‘Go ahead, lady.’

‘It happened in Ostia. Gaius had gone down there to supervise a shipment. He was walking along one of the wharves past a crane when the netful of amphoras it was lifting slipped its hawser. He said he’d been lucky.’

Yeah, I’d agree with that. Lucky was right; those buggers are pretty big and heavy, especially when they’re full, and there isn’t much room on an Ostia wharf to dodge a netful of them. And six days ago would put it three days before the murder. My interest sharpened.

She was watching me closely. ‘Is it significant, do you think?’ she said.

I shrugged. ‘Could be. It’s something to check out, anyway. Did he give you any more details? Like which wharf it was, exactly?’

‘No. But you should be able to get the relevant information from Publius. Even if Gaius didn’t mention the actual accident itself, Publius would know the number of the wharf the shipment was going from, and that would be enough to start with.’

Right. Me, I’d be surprised if Tullius hadn’t told him, because it isn’t every day you’re nearly flattened by falling amphoras, and little details like that tend to get mentioned when someone asks you how your day went. In which case he might be able to tell me a bit more.

I stood up. ‘Fine. Thank you, you’ve been very helpful. Is there anything else you can tell me before I go?’

‘No. That’s all, I’m afraid. Everything I can think of for the present, at least.’

‘Yeah, well, if something else does occur to you I’m easy enough to find. We’re on the Caelian, first side street off Head of Africa Road before the Appian Aqueduct. Or you can get in touch through Tullia Gemella, of course.’

‘I’ll do that, of course. And thank you for coming.’

‘You’re welcome.’

I left. Maybe I should’ve signed off with a polite expression of my condolences for her loss, but it didn’t seem appropriate somehow. Certainly from all appearances she wouldn’t’ve wanted them.

Frankly, mind, from the way Tullius was rounding out at present I didn’t blame her.

THREE

OK. So where to next? The places I needed to go were the office on the Sacred Way to talk to Tullius’s partner, Poetelius, and Trigemina Gate Street itself, to check out the murder site; plus I had to pay a call on the Thirteenth District Watch Commander, who had his station on the slopes of the Aventine opposite the Circus. I couldn’t do all three today, not comfortably, anyway. I tossed a mental coin and it came down Poetelius.

I got to the Market Square end of the Sacred Way just after mid-afternoon, with a short stopover at a wineshop for a badly needed cup of wine and a plate of cheese and olives. The office was on the second floor of one of the old properties you tend to get a lot of on the Way, rubbing shoulders with the new stuff that went up under Augustus; a stiff climb up a rickety wooden spiral staircase that looked like it’d been home to the same families of woodworm and beetles since Sulla was in nappies. If Tullius and his partner ran an export business then we clearly weren’t talking market leaders here.

Office space was pretty cramped too. There were only four clerks, but they were sitting practically on top of each other at a couple of desks that virtually filled the available floor space, and the walls were completely lined with record cubbies.

‘Afternoon, pal,’ I said to the nearest clerk. ‘The boss around?’

He hesitated. ‘Which one did you want to see?’

Yeah, well, I’d’ve been surprised if Tullius was on offer, but I appreciated his tact. When I said Poetelius, he looked relieved.

‘Then there’s no problem, sir. Just go straight through.’

I gave him a nod and squeezed past.

Poetelius was sitting at a desk in what was basically a glorified broom closet. He put down the wax tablet he’d been reading and looked up.

‘Good afternoon,’ he said. ‘What can I do for you?’

A youngish guy, not much older than Annia; I’d’ve put him mid-thirties, max. No sign of a mourning mantle, but maybe it’d put the customers off. Certainly there wasn’t much else about him that might indicate he’d suddenly found himself bereft of a close friend and partner and was taking it badly, but I was beginning to recognize that that was par for the course where Gaius Tullius was concerned.

‘Valerius Corvinus,’ I said. ‘Your late partner’s widow, Annia, maybe told you I might be dropping in. Or it could’ve been his sister Tullia Gemella.’

‘Actually, it was both. The messages reached me yesterday evening.’ We shook. ‘Yes, Corvinus, I was expecting you. Pull up a stool.’

I did; there was one – just one – tucked out of the way below the desk. When I sat down I was so close to the door that I could lean back against it.

‘Now,’ he said. ‘What can I tell you? I should say that Gaius’s death came as a great shock, but on the professional rather than the personal level. Please don’t feel that you have to be delicate in any way.’

Straight in and up front, just like Quintus Annius, albeit a smidgeon more tactful. I blinked; truth be told, prime rat though the guy seemed to have been, I was beginning to feel more than a little sorry for Gaius Tullius. First his sister, then his wife and brother-in-law, now his business partner. It’d be nice, somewhere along the line, to come across someone who wasn’t as happy as not to see him dead.

‘Fair enough,’ I said. ‘So. First off. He was killed in Trigemina Gate Street. Was there any reason he should be in that part of town?’

Poetelius hesitated. ‘You mean for business purposes?’ I nodded. ‘Yes, there was. Two of our suppliers have factories there. Lucilius Festus has a pottery and Titus Vecilius a glassworks. He could have been visiting either of them.’

‘“Could have”?’

‘He didn’t mention it to me beforehand, no, but there wouldn’t’ve been anything unusual about that. Except that it was officially a holiday, of course, the Festival of Mercury, so the office was closed. Gaius generally handled the personal-contact side of the business. He was much better at that than I am. I deal mostly with the legal and accountancy side of things, plus the correspondence with our overseas customers.’ He smiled. ‘To tell you the truth, that’s quite enough. I’m rarely out of the office from one month’s end to the next. Not that I mind; it’s what I’m good at. We work’ – he caught himself – ‘worked very well together.’

‘So the business is doing OK?’ I said.

‘Not too badly, considering.’

There’d been a small but noticeable hesitation there. Uh-huh: I knew an evasion when I heard one. ‘Look, pal,’ I said. ‘You told me not to be delicate, and I’m taking you at your word. I’m not a potential customer sussing you out. All I’m interested in is who knifed your partner, and I’m right at the start here. What information’s relevant and what isn’t, I don’t know yet, but if I don’t have all the facts originally I can’t make the distinction later. And that might mean I miss something that’d turn out to be vitally important. You understand me?’

Читать дальше

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Trade Secrets»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Trade Secrets» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


David Wishart: Ovid
Ovid
David Wishart
David Wishart: Nero
Nero
David Wishart
David Wishart: Germanicus
Germanicus
David Wishart
David Wishart: Sejanus
Sejanus
David Wishart
David Wishart: Old Bones
Old Bones
David Wishart
David Wishart: Last Rites
Last Rites
David Wishart
Отзывы о книге «Trade Secrets»

Обсуждение, отзывы о книге «Trade Secrets» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.