Lindsey Davis - Graveyard of the Hesperides

Здесь есть возможность читать онлайн «Lindsey Davis - Graveyard of the Hesperides» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, ISBN: 0101, Издательство: St. Martin, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Graveyard of the Hesperides: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Graveyard of the Hesperides»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Graveyard of the Hesperides — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Graveyard of the Hesperides», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Rich boy,” I answered. Faustus smiled easily, unfazed by my sister’s outspokenness. Or even by mine. “So, gorgeous girlies, update me on my horrible wedding plans.”

“Leave it to us. Just turn up and let it happen,” commanded Favonia sternly. I told you she was practical.

“You will enjoy it, you will, you will!” Julia pleaded, desperate for me to do so.

I snorted that I was taking an interest and that I had myself arranged the augury. Like Faustus, they shrieked about duplication. I described the victimarii, laying it on thick. Wide-eyed, they backed down. They even wanted to be taken along to Costus’ office to inspect the heavenly hunks right now . I vetoed that.

Instead, Favonia ran out to Katutis, returning with a set of note tablets from which she and Julia read aloud selected items. I tried suggesting that because I had to investigate the courtyard bones, we should delay the ceremony. My sisters cheerfully slapped me down. They had already chosen the date for me. They were the wedding planners; I was merely the bride.

They reminded me of their limited options. The Kalends, Nones and Ides of every month, plus the day following each, were unlucky. Various extra religious events interfered. August had a great festival of Diana on the Aventine; it also had a celebration of Consus, a fertility god, in which all the beasts of burden were given a day off, prettily garlanded, then led about the very streets we would be needing for our own procession; among other things in the calendar, there was one of the days when the entrance to the Underworld was believed to be open, so we had to avoid any danger of ghosts popping out. Even more importantly, in September Faustus would be one of the officials organizing the Roman Games, which would take all his time and concentration. Julia and Favonia pointed this out to me, much as if I was failing in my wifely duties by not trying to relieve him of stress.

“Obviously I shall take care of Tiberius when he comes home exhausted from the races and plays.”

“No, you must be right at his side through all the events! Flavia Albia, it will be to his public credit if he is a proper married man.” Being paraded at festivals as his domestic dear was a role I might dodge. As he listened to the chatter, Tiberius twinkled at the thought. He did know what he was in for with me. I, however, had not previously considered the full horror of being an aedile’s wife.

I had one more possible weapon. “I believe a widow who is remarrying, by tradition, ought to choose a public holiday or major festival in order to conceal her shame that, instead of being a one-man woman, she is committing the social blunder of a second marriage.”

“Ha! Don’t try it!” scoffed Julia.

Favonia leaned forward. She explained to me as if to a dimwit: “The purpose of your wedding, Albia darling, is to demonstrate publicly that the brave Tiberius Manlius Faustus is committing himself to you, our eccentric sister, and that from now on he wants you to be invited to supper parties with him. Even though we have told him you will be rude to his friends.”

“So he thinks I’m starving; it’s to get me more prawn nibbles?” I chortled.

Favonia rolled her eyes at my beloved. “We warned you. She is incorrigible. If you want to back out, do so now before it’s too late and the wedding guests are traveling.”

“Ah, but she is the woman for me!” He took my hand tenderly but firmly.

My sisters then looked at each other, miming This is just so-o-o romantic! It lasted a few moments before they lost interest. They had known me since they were babies. In some ways they found it inconceivable that I might have a love life-let alone with a man they had come to perceive as very old (by their standards) yet nevertheless nice (even by their standards).

He took them seriously. They liked that. In fact, they had slightly grown up while fixing this wedding for him. I knew our parents were impressed.

The madcaps had been talking about one subject for as long as they could manage. Now they turned to what had really lured them here from the Aventine.

“Can we see the bones?”

I frowned. It made no difference. “Show some respect, Julia.”

“We do. We know it was a person once. We want her poor spirit to rest easy. But can we see the bones, can we? Is that them there, in that basket Tiberius has under his seat?”

Before we could stop them, they flew across the courtyard, pulled out the rubble basket and like competent navvies carried it over to their own bench. In fairness, they opened it carefully. They could have tipped it out all over the yard, but of their own accord they spent time lifting out each bone, or piece of bone, individually. They handled each with cautious reverence.

Julia and Favonia set out the collection on the ground, to some extent composing a skeleton. Father’s work as an informer meant they had acquired strange gobbets of knowledge, anatomy being just one subject they would one day have to conceal from respectable husbands. Pa had taught them to play dice too. Favonia even had her own-she had filched a set of counterfeit ones that turned up once at the auction house.

Now they were absorbed, heads together, as they pored over the remnants of the skeleton.

“Where is her skull?”

Good point. These flighty bits could notice significant things. A skull certainly ought to survive in the ground, if other bones do. The workmen had not found it.

“Her head is not here. This will not do! There needs to be more digging,” declared Favonia. Julia always seemed to be the leader but Favonia was a born organizer. Then it was she, my thoughtful youngest sister, who noticed something else, something crucial: “Look, this is not right. These leg bones are different sizes. Either the barmaid was deformed, or the bones come from two different people.”

XV

I let Tiberius tell my disappointed sisters that they could not come with us to see Morellus. We were seeking a favor, so it would be bad practice to arrive in a noisy crowd. We would need to flatter Morellus. “Albia will need to restrain herself. This won’t be the moment for her to tell him his faults.”

I bridled. “Husband-to-be, are you chastising me?”

“Never, my darling!”

“How wise of you, Aedile.”

I watched Julia and Favonia accept what Tiberius said as they would never have done with most people. Instead, while we walked along in a posse, I was treated to a list of wedding guests. I had the odd experience, even though Tiberius was here, of my own sisters enlightening me on his family relationships: “First, Uncle Tullius. He is a famous molester, so if we talk to him we always have to make sure there are two of us there.” I saw Tiberius wince, though he did not dispute the description.

“That’s if he comes. He may not, because of Tiberius demanding his property rights.”

“No, it will be all right. Father went to smooth things over.”

“I’d like to have been at that meeting!” I commented, stepping around a recumbent beggar.

“Oh no. It needed diplomacy.”

“Well, thanks, Julia!”

“Father told Mother all about it, so we know what happened.” This was not because Helena Justina had confided in them but, in the family tradition, the girls had shamelessly listened outside the door.

“Father said he fully understands why Uncle Tullius feels unhappy; he wanted Tullius to know the marriage is nothing to do with him. Falco has his own misgivings, which he hoped Tullius would not mind him setting out briefly. Flavia Albia is his eldest daughter and Falco had always hoped any new partnership would reflect our family’s status, with him being a confidant of the great emperors Vespasian and Titus; also, we have two uncles in the Senate, which is evidently important.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Graveyard of the Hesperides»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Graveyard of the Hesperides» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Lindsey Davis - The Ides of April
Lindsey Davis
Lindsey Davis - The Accusers
Lindsey Davis
Lindsey Davis - The Jupiter Myth
Lindsey Davis
Lindsey Davis - One Virgin Too Many
Lindsey Davis
Lindsey Davis - Two For The Lions
Lindsey Davis
Lindsey Davis - The Iron Hand of Mars
Lindsey Davis
Lindsey Davis - The Silver Pigs
Lindsey Davis
Lindsey Davis - The course of Honor
Lindsey Davis
Lindsey Davis - Two for Lions
Lindsey Davis
Отзывы о книге «Graveyard of the Hesperides»

Обсуждение, отзывы о книге «Graveyard of the Hesperides» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x