Стратоника не могла говорить. Ее лицо наливалось кровью. Своей тонкой рукой она обхватила ногу мужа, пытаясь убрать ее с шеи. Видя, что жена задыхается и не может ничего сказать, Митридат ослабил давление.
— Здесь были римляне, люди Помпея. Их видели в тех местах, где, кроме сокровищницы, ничего нет. Они даже не пытались войти в Пантикапей, чтобы поживиться, — быстро проговорил он. — Не скажешь, для чего им было идти под парусом столь далеко?
Повелитель наконец снял свою ногу с шеи Стратоники, и та задышала глубоко и прерывисто, как человек, который вынырнул с большой глубины.
— Я не знаю, о чем ты, мой повелитель, я… — она не успела договорить, потому что царь нанес ей два безжалостных удара в живот.
Женщина корчилась от боли. На ее бледных губах появилась кровь.
— Отвечай, потаскуха, кому продалась и за сколько?!
Митридат, не останавливаясь, продолжал бить жену ногами. Сейчас он видел перед собой не женщину, не жену, а только изменницу.
— Это были люди Помпея? Да, это были они… — Митридат продолжал кричать и бить, бить и кричать. — Тварь продажная! От тебя зависело все! Понимаешь, все!
Стратоника не могла произнести ни слова в свое оправдание. Из ее горла вырывались только стоны и хрипы.
Митридату не изменила его интуиция. Едва он прибыл в Пантикапей, ему донесли, что в городе под видом купцов появлялись римляне. Они скупили рыбу и закупили некоторое количество амфор масла — гораздо меньше, чем могли взять на борт три их корабля. Однако, несмотря на это, суда были загружены под самую ватерлинию. Рано утром купцы отчалили от берега, никому не сказав о своих планах, что, впрочем, было естественно: кто же захочет быть ограбленным морскими разбойниками? Наличие у купцов оружия тоже не вызвало подозрений у горожан: кто сейчас путешествует без оружия? Да и вели себя купцы мирно и достойно. Правда, оставалось одно сомнение: зачем римлянам совершать поход за рыбой и маслом в такую даль? Ведь они могли купить его гораздо ближе… Митридат сразу заподозрил неладное, но в тот момент не придал этому должного значения.
Устав от бесконечных ударов, Митридат сел на свое ложе и, тяжело дыша, смотрел на неподвижное тело жены.
— Озирис!
Начальник стражи не сразу услышал голос повелителя.
— Озирис!
Воин бежал на зов, и о его приближении свидетельствовали торопливые шаги.
Стражник ворвался в покои и увидел, что его властелину ничего не угрожает. У его ног в испачканной кровью тунике лежала четвертая жена царя Стратоника.
— Забери эту подлую тварь, и чтобы до утра ты узнал, отчего опустела сокровищница и куда подевалось ее содержимое.
Озирис поднял женщину и, стараясь не испачкаться в крови, понес ее к выходу.
Стратонику не пришлось долго расспрашивать, хотя изощренные пытки к ней не применялись. Озирис помнил, что она все-таки жена Митридата, и удерживал себя, чтобы не переусердствовать.
С рассветом начальник охраны пришел с докладом к повелителю, уже ясно представляя, что произошло в их отсутствие.
— Мой царь, Странтоника во всем созналась.
— Говори, Озирис, я готов к любым вестям!
— Это была римская экспедиция. По прибытии воин по имени Марк, по всей видимости их предводитель, пришел к Стратонике якобы для того, чтобы просить покровительства в торговле. Она приняла его и обещала помочь, но о размере подати сразу ничего не сказала. Да ему в этом и не было надобности.
Стоя у окна спиной к охраннику, Митридат повелел:
— Продолжай!
— Когда советники ушли, Марк оповестил об истинных целях своего визита. Он сказал, что слышал о сокровищнице, но где она расположена, не знает. И если ему не выдадут сокровища, он подожжет верфи и город.
— Их прибыло всего тридцать человек. Как они могли сжечь город?
— Марк запугал царицу, что ночью подойдет подкрепление и будет достаточно воинов, чтобы окружить и уничтожить Пантикапей. Нашего гарнизона в то время в городе не было. На городских стенах несли службу только несколько отрядов стражников. И враг воспользовался этим.
— Стратоника не воин, но она моя жена и своему положению должна была соответствовать. Продолжай!
— Тайна расположения сокровищницы имела свою цену. Марк пригрозил госпоже расправой над вашим сыном Ксифаром, и она сдалась.
— Ты хочешь сказать, что она разменяла целую армию на жизнь одного мальчишки? — брови Митридата от удивления поползли вверх. — Вели привести Ксифара на берег пролива. Ее перевези на другую сторону. Я сам буду разговаривать с сыном. Проследи, чтобы рядом никого не было. Ты меня понял?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу