— Нужно ее осушить, — заявил Хэнкок. — Спустите сюда ведра, надо посмотреть, что тут есть, — крикнул он рабочим, смотревшим с поверхности. — И факел тоже несите. — Он взял лопату и сам проделал то же самое, что и рабочий, стуча острым лезвием по твердой подводной платформе. Потом обернулся к Шедуэллу. — Это, случайно, не та дорога, про которую вы говорили?
Старик покачал головой:
— Дороги у древних были хлипкими. Ни одна бы не дошла до нас в таком состоянии. И потом, оно залегает слишком глубоко для дороги.
С края траншеи спустили два больших ведра. Хэнкок принялся вычерпывать воду одним, а Фэйрфакс — другим. Но как бы проворно они ни опустошали ведра, вода прибывала снова.
— Мешки с песками! — скомандовал Хэнкок. — И посветите нам, а то тут ни зги не видно!
Рабочие принялись торопливо передавать по цепочке факел, пока он не очутился у Куика: тот поднял его над головой, освещая дно. Таким же образом вниз переправили мешки с песком, из которых, как из кирпичей, сложили преграду в фут высотой, перегородив траншею. Хэнкок с Фэйрфаксом продолжили вычерпывать воду. Когда ее оставалось с дюйм или два, Хэнкок башмаком разогнал грязь. Из-под воды на мгновение показалась гладкая серая поверхность, затем над ней вновь сомкнулась черная жижа.
— Доктор Шедуэлл, что скажете?
Шедуэлл наклонился вперед:
— Почти наверняка крыша подземного сооружения, сделанная из бетона. Думаю, мы нашли его, капитан.
Кто-то присвистнул.
— Передайте-ка мне вон ту кирку, — велел Хэнкок. — Отойдите в сторонку, джентльмены.
Фэйрфакс отступил за запруду из мешков. Хэнкок широко расставил ноги, поднял кирку, положил ее на правое плечо и постоял неподвижно, собираясь с силами. Вдруг его тело словно увеличилось в размерах, и он, напрягшись, со всей своей мощью обрушил кирку на ковчег. Острие ударилось о бетон и отскочило. Рукоять едва не вывернуло у него из рук. Он бросил кирку, взял у Куика факел и наклонился, чтобы взглянуть на результат.
— Черт побери! — пробормотал он.
Вернув факел Куику, он вновь взялся за кирку и повторил попытку, потом еще раз — и в четвертый, и в пятый, и в шестой, — пока не запыхался. Он привалился к стене траншеи, чтобы перевести дух.
Фэйрфакс взял факел и взмахнул им над водой, затем наклонился и провел ладонью по бетонной поверхности.
— Ни царапины.
Они посмотрели на Шедуэлла. Тот вскинул руки:
— Поэтому он и простоял без малого тысячу лет. Боюсь, нам придется рыть отсюда в сторону до тех пор, пока мы не найдем вход.
Хэнкок оглядел крутые стены траншеи.
— Мы не можем перелопатить тысячи тонн земли. На это уйдут недели. Надо прокладывать штольню.
— А это не опасно? — усомнился Фэйрфакс.
— Нет, если мы укрепим ее подпорками и балками. Досок хватит, если снять крепь с других траншей. Полагаю, остальные раскопы можно бросать, доктор Шедуэлл?
— Именно так, капитан. Сейчас нужно направить все усилия сюда.
Хэнкок вытащил из кармана часы:
— Самое начало седьмого. До темноты еще два часа. Правда, если мы будем прокладывать штольню, можно всю ночь работать при свете факела. Кифер тут?
— Да, капитан! — Причетник протиснулся к нему мимо Фэйрфакса и Шедуэлла.
— Сколько у нас людей?
— Тридцать или около того.
— Разбейте их, пожалуйста, на три смены по десять человек. Те, кто устал меньше всего, начнут сейчас и будут работать до десяти, следующие — в первый сон, с десяти до двух, а последние закроют второй сон, с двух до шести.
— Есть, сэр.
Полдюжины человек уже дезертировали, подумалось Фэйрфаксу; сколько их останется к утру?
Хэнкок между тем продолжил:
— Мы пророем четыре хода в ярд высотой — по одному здесь, с обеих сторон, еще два — в пятнадцати шагах позади этого места. Через каждый ярд будем ставить крепи для надежности. Пятнадцати шагов хватит, доктор Шедуэлл?
— Да, должно хватить. Хотя рыть штольню ночью рискованно.
— Мы, уэссекцы, не чета вашим трусоватым уилтширцам. Ладно. Давайте не тратить время попусту. Те, кто не работает в первую смену, должны подкрепиться.
Они потянулись к выходу из траншеи, и тут полил дождь.
Глава 24
Капитан Хэнкок узнает правду
— Вы пойдете в первую смену, преподобный отец? — поинтересовался Кифер с ухмылкой. — Или уже успели стереть ваши нежные ручки?
— Нет, мистер Кифер, они в полном порядке. Я не собираюсь увиливать от работы.
По правде говоря, каждая частичка его тела ныла, а руки — опухшие и исцарапанные — болели больше всего. Но Фэйрфакс не собирался позволять причетнику торжествовать победу над ним. Снова скинув сутану, он передал ее одному из рабочих, тот сложил ее в брезентовый мешок из-под палатки, куда клали всю одежду, чтобы она не промокла. После этого Фэйрфакс принялся вместе с другими снимать крепь и передавать наверх длинные доски, чтобы от них могли отпилить куски по ярду длиной.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу