— Простите, для меня этот вопрос исчерпан. Я покончил с вами и с вашим делом.
— Но, мистер Картер!.. — снова воскликнул Пирзаль.
— Мое решение непоколебимо, — заявил Ник Картер, — для сомнительных личностей я не работаю.
— Что вы хотите этим сказать? — в сильном возмущении крикнул полковник и грозно взглянул на сыщика.
— Я этим только хочу сказать, что я убежден в том, что вы потехи ради издеваетесь над другими и что вы попытались сделать это и со мной. А я на это не пойду. Вот и все.
— Но позвольте, никакого тут издевательства нет, — возразил Пирзаль. — Добрейший мистер Картер, я снова усердно прошу вас, оставайтесь и возьмитесь за это дело. Ведь вы уже выражали согласие.
— Нет. Прощайте, — ответил Ник Картер и направился к двери.
— Чем же можно поколебать ваше решение? — взмолился Пирзаль.
— Ничем.
— В таком случае я могу только предположить, что вы трусите, — насмешливо заметил полковник.
Но в ту же минуту он извинился и взял свои слова обратно.
Ник Картер молча пожал плечами.
— Припишите мои выражения моему волнению, — сказал полковник, — сегодня я больше не буду настаивать, но прошу вас явиться завтра еще раз, когда обдумаете все дело.
— Вряд ли это случится. Мало ли в Нью-Йорке сыщиков? Обратитесь к кому-нибудь другому.
— Но мне хотелось, чтобы именно вы занялись этим делом?
— Я предвидел этот ответ, но, к сожалению, не могу согласиться.
Ник Картер увидел, как полковник чуть не прослезился, когда он, всплеснув руками, воскликнул:
— Обещайте мне, мистер Картер, что вы не оставите меня. Подумайте только, в каком я положении. Я ежедневно должен ожидать, что меня убьют и что я сделаюсь жертвой какого-то невидимого врага. Неужели вы так и оставите меня? Или, быть может, в вашем отказе виновны мои китайцы? Быть может, они наговорили вам на меня глупостей?
— Нисколько. Ну что ж, так и быть. Я буду у вас завтра утром в половине одиннадцатого.
— Сердечно вам благодарен! — воскликнул полковник и пожал сыщику руку.
— Вы снимаете с меня огромную тяжесть. Я постоянно буду упрекать себя в том, что погорячился. Еще раз прошу, извините меня. Я не оставляю надежды, что величайший сыщик мира возьмется за мое дело.
— Спокойной ночи, — остановил полковника Ник Картер.
— Спокойной ночи…
Но Ник Картер уже вышел, прежде чем Пирзаль успел докончить начатую фразу.
* * *
Вернувшись домой, Ник Картер отправился к себе в рабочий кабинет и застал там за книгой своего старшего помощника Дика.
— Жаль, что тебя не было раньше, — заговорил Ник Картер, — мне было бы приятно, чтобы ты увидел того человека, который был у меня часа два тому назад.
— Я видел его, — ответил Дик, — я ведь сидел в кабинете рядом с приемной.
— Значит, ты слышал всю нашу беседу?
— Почти все слышал.
— Ну, и что же ты скажешь?
— Его рассказ мне показался более чем странным.
— Я не спрашиваю о его рассказе, а о том впечатлении, которое на тебя произвел сам полковник.
Дик, после некоторого раздумья, ответил:
— Он показался мне немного странным, во всяком случае чудаком. Но, ведь, таких людей много, а потому это еще ничего не говорит.
— Не показалось ли тебе, Дик, что у него, как говорится, не все дома, словом, что он, попросту говоря, сумасшедший?
— Совершенно верно. Во всяком случае в его взгляде и во всем поведении было что-то ненормальное, в особенности в ту минуту, когда он передал тебе жабу. Я уже опасался, что с ним будет буйный припадок. Ты на него в этот момент не смотрел, иначе ты заметил бы, что он помешан.
— Стало быть, ты на это обратил внимание?
— Конечно.
— Впоследствии ты не изменил своего мнения?
— Нисколько. Напротив, дальнейшее только утвердило это предположение.
— Вот как. А именно?
— Я несколько раз заметил в его глазах подозрительное выражение.
— Это видел и я, но, быть может ты заметил еще что-нибудь? Ведь он не мог подозревать, что ты наблюдаешь за ним.
— Особенного я больше ничего не заметил.
— Значит, тебе казалось, что я беседую с помешанным?
— Это слишком резкое слово. Мне кажется, что на него временами, так сказать находит, и что он во время таких припадков становится буйным.
— Когда я был у него, — сказал Ник Картер, — с ним чуть не случился буйный припадок, хотя я не знаю, что именно могло служить этому причиной. Правда, он сдерживал себя, но с большим трудом, и я вынес твердое убеждение, что ему место только в сумасшедшем доме.
Читать дальше