– Значит, Скруп убил Мерсера и Кеннеди, чтобы замести следы и сбить вас с толку, – задумчиво повторил я, поскольку и сам пришел к такому же выводу.– Но убивал ли Скруп Мейси? И имеет ли он отношение к смерти майора Морнея?
– Нет, поскольку у него нет мотива. Скрупа вполне устраивало полное доверие Мейси, несчастный Мейси невольно стал его информатором.
– Таким образом, раскрыты лишь убийства Кеннеди и Мерсера, – сказал я.– Но кто же тогда убил Мейси и майора Морнея?
– Полагаю, для ответа на этот вопрос потребуется разгадать шифр, – сказал Ньютон.– Но прежде мы должны решить, что делать с мистером Скрупом.
– Нам следует получить ордер на его арест, – сказал я.– В штабе Военно-Морского флота подтвердят его лицензию на вывоз оловянной посуды, и тогда мы арестуем его за владение нелегальными слитками серебра для вывоза во враждебную страну. Судя по всему, что нам известно, он еще и французский шпион, что дает нам право предъявить ему обвинение в подрыве перечеканки.
– Возможно, вы правы, – проговорил Ньютон.
Но я видел, что он еще не принял окончательного решения. Обычно он сразу же старался арестовать человека, как только у него появлялись неопровержимые улики. Однако сейчас он почему-то не торопился. Заметив мое удивление, Ньютон решил рассказать о своих сомнениях.
– Я считаю, что в исключении Скрупа из колледжа есть и моя вина. Я недостаточно уделял ему внимания, когда он учился в Кембридже, и мне не удалось помочь ему вступить на честный путь.
– Нет, сэр. Из ваших рассказов следует, что Скруп сам во всем виноват. Уже в те времена было ясно, что он не желает соблюдать закон.
Я еще многое сказал, пытаясь утешить своего наставника; но он не слишком прислушивался к моим словам. Наконец с тяжелым сердцем он принял решение и выписал ордер на арест Скрупа – такой властью Ньютон обладал.
– Если бы у нас было больше времени, я бы отправился в суд, чтобы получить официальное постановление на арест Скрупа. Но ждать нельзя. Мы не можем даже взять с собой сержантов или бейлифа, поскольку эта птица в любой момент может упорхнуть из клетки; мы должны арестовать его сами. У вас пистолеты с собой, Эллис?
Я кивнул, и уже через четверть часа мы направлялись к Скрупу, чтобы его арестовать.
Увидев ордер, Роблес, слуга Скрупа, успевший вернуться домой, впустил нас. Нашим глазам предстало странное зрелище: перед камином была свалена в кучу мебель, словно кто-то собирался устроить пожар. Однако мы не успели сделать никаких выводов, поскольку из-за двери появился Скруп с пистолетом в руке, направленным на нас.
– Леджер Скруп, – сказал Ньютон, не обращая внимания на оружие, – у меня ордер на ваш арест.
– В самом деле? – улыбаясь, спросил Скруп.
Видя наше положение, Ньютон попытался обмануть Скрупа, обещая, что сделает для мошенника все, что его в силах, словно на руках у него были все козыри.
– Дом окружен моими людьми. Они вооружены. Вам не выбраться отсюда. Однако в моей власти просить суд даровать вам жизнь, – спокойно произнес Ньютон.– У меня есть все основания полагать, что вас не повесят, а лишь вышлют из страны. Если вы продемонстрируете раскаяние и усердие и если на то будет милость Божья, вы сможете построить свою жизнь заново в Америке. Поэтому я советую вам сдаться, мистер Скруп.
Отчаявшийся Роблес выглянул в окно.
– Меня не повезут на казнь в Тайберн, сэр, – заявил Скруп.– Я не позволю, чтобы меня вели в кандалах, как хромую кобылу, не дам обвалять себя в дегте, и это факт. Я не боюсь смерти, меня пугает лишь ее вид. Получить мушкетную пулю куда лучше, чем отдать себя в ваши кровавые руки.
– Я никого не убивал, – сказал Ньютон.– За мной стоит закон, сэр.
– Закон убивает гораздо больше невиновных, чем я, доктор. Но я не жалуюсь на закон. Только на вашу религию.
– На мою религию? Сэр, неужели вы католик?
– Да, и останусь им до самой смерти.– Он с тревогой посмотрел на Роблеса.– Ну? Что ты видишь?
– Ничего. Там никого нет, – после некоторых колебаний ответил Роблес.
– Как? – удивился Скруп.– Неужели вы надеялись надуть меня, доктор? Вы обещаете гораздо больше, чем способны дать. Впрочем, так было всегда. Несмотря на вашу торжественную клятву в Тринити, вы ни разу не совершили ничего божественного. Вас гораздо больше интересовала алхимия, чем дела школы. Нет, вы не предавали учеников, тут я должен отдать вам должное, доктор; но вы никогда не забывали о своих научных интересах. Мне совсем не хочется убивать вас, доктор, поскольку я считаю вас великим человеком. Однако вы не оставляете мне выбора. К тому же все получилось исключительно удачно: вы пришли вовремя. Мистер Роблес и я собирались поджечь дом, чтобы скрыть наше исчезновение. А без двух обгоревших трупов в нашу гибель никогда бы не поверили. Но вы решили наши проблемы. Прикончив вас обоих, мы сожжем ваши трупы, которые, несомненно, примут за наши тела.
Читать дальше