Stephanie Barron - Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephanie Barron - Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, Иронический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A light-hearted mystery… The most fun is that ‘Jane Austen’ is in the middle of it, witty and logical, a foil to some of the ladies who primp, faint and swoon.

Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

My aspect was all curiosity.

Isobel handed me a slip of paper. “This misbegotten note arrived by the morning post. I hardly know what it is about; and I would have your opinion.”

The letter bore Isobel's direction, was sealed with such cheap wax as the taverns provide, and written remarkably ill.

It may plese you to think that you are free of the soupçon, milady, you and the tall lord who is so silent and who looks thru me; but the hanging, it is too good for you. I must keep myself by the side of my Saviour; and no one is safe in your company; and so I have gone this morning and you shall not find me out ware. The next leter, it will go to the good Sir William; and then we will see what becomes of those who kill.

“There is no signature,” I said.

“That is not the least of its oddities.”

“Putting aside, for the moment, the accusations it contains,” I said, glancing at Isobel over the paper's edge, “we must endeavour to learn what the note itself may tell us. It is clearly written by a person of the serving class, on common paper with cheap ink; a person of little application in the art of writing, to judge by the formation of the letters, and for whom English is not the native tongue. From the tenor of the message, we may conclude that the author is of French origin; the word soupçon , inserted for suspicion , being the strongest indicator. From the reference to the Saviour, I must infer that the writer is female, and probably of the Church of Rome — for a man is hardly likely to be so pious when accusing his mistress of murder.”

“Jane!” Isobel exclaimed, sitting straighter on her chaise, “you have managed marvellously! I might almost think you wrote this letter yourself.”

“Indeed, I did not. But I may venture to guess who did.”

“By all means, share your apprehension.” My friend's voice trembled with eagerness.

“Your maid Marguerite,” I said soberly. “Have you seen her since this letter arrived?”

The Countess's face was suffused with scarlet, then overlaid with a deathly pallor. “I have not,” she answered unsteadily. “Marguerite attended me this morning and has been absent ever since. I assumed she felt all the burden of this unhappy house's misery, and would leave me to endure it in solitude.”

“I fear she had worse in train.” I glanced at the travelling clock on Isobel's mantel; it was close to the dinner hour of five in the afternoon, and the December dark had already fallen. “We shall not find her in the neighbourhood by this time.”

“But, Jane, what can have caused Marguerite to charge me with such cruel deceit?” Isobel's warm brown eyes filled with tears. “I, the murderess of my husband! It is impossible!”

“She does not lay the blame upon you alone, my dear,” I said slowly. “There is another to whom she refers.”

“The tall lord,” Isobel said, faltering. “It must be Trowbridge she speaks of.”

“To what purpose?”

“To what purpose is any of it?”

“She cannot have been thrown very much in his way,” I said reasonably.

“Indeed, she has not.”

“Then, my dear, we must consider her as indicating another.” My tone was brisk, but I awaited the effect of my impertinence with some trepidation.

There was an instant's silence as Isobel sought my meaning. Then she raised her eyes to mine with perfect composure. “Fitzroy Payne?” she said.

“I think it very likely. He is more of the household, and thus more likely to have encountered the maid.”

“You may have the right of it.” The Countess's fingers worked at the fine lace of her dressing gown, as though by sorting its threads she might untangle this puzzle. “It is like Marguerite to add the small aside of Fitzroy having ‘looked through her.’ I more than once observed her make the gesture against the evil eye when his gaze chanced to fall upon her; she mistrusted grey hair in one as yet young, and avowed that it was the Devil's mark.”

“Was the maid so susceptible to fancy then, Isobel?”

“Marguerite was ever a superstitious, foolish child, the result of her island upbringing.” My friend's eyes met mine, and her gaze was troubled. “I suppose the violence of my husband's last illness has given her some misapprehension, which, with time, has become a terrible conviction of evil.”

“Undoubtedly the case,” I said gently, “but the result may be no less injurious to your reputation and well-being, Isobel. The maid threatens to inform one Sir William. And who is he, pray?”

“Sir William Reynolds,” Isobel said. “The magistrate.” [15] The Countess's use of the term magistrate may confuse some readers, who are aware that magistrates were generally salaried individuals appointed to keep order in large cities. The correct term for Sir William Reynolds's office is Justice of the peace — an unsalaried position usually accorded a member of the country gentry. In rural areas, however, the two titles were often used interchangeably, since the unpaid justice of the peace performed the essential duties of a magistrate. — Editor's note.

“Not Sir William Reynolds, formerly of the King's Bench?”

Isobel shrugged and looked bewildered. “I cannot undertake to say, Jane. The man is a stranger to me. Have you known such a gentleman?”

“Indeed, and all my life,” I declared with eagerness. “The barrister I would mention is a dear friend of my father's — the acquaintance having been formed while both were yet unmarried, and but novices in their respective professions. Though the name is so very common, my Sir William and yours may be strangers to one another. Has he been resident very long in the neighbourhood?”

Isobel frowned in thought. “I do not believe that he has. His current office, indeed, is of only recent conference. Frederick — my late husband — was Lord Lieutenant of the County [16] The Lord Lieutenant of the County was an office usually accorded a high-ranking peer; his chief duties were to commission the various local justices of the peace, or magistrates, and to call out the militia in time of invasion. — Editor's note. , and appointed Sir William to the post a twelve-month ago. But, Jane, if the justice is so very well known to you, is it possible that he might be moved to consideration on my behalf?”

“Were I an utter unknown to Sir William, I should still look to him for consolation in time of trouble,” I replied without hesitation, “for any who seek justice may be sure to find it at his hands.”

“What would you have me do, Jane?” the Countess asked simply.

“We cannot stop the maid from sending a note as poisonous as this to the magistrate, and so I would advise that we anticipate her actions, and call Sir William to us without delay. It is within his province to halt such evil rumour before it may do further harm — or to investigate the case for just cause, if any there might be.”

“Jane! Can you think it?”

“Of you, my dear, never.” I folded the maid's note and offered it to her. “But of others? Anything may be possible in this world, where the fortunes of men are at stake; and the Earl's fortune, you will own, was considerable.”

“But only Fitzroy Payne may benefit by it,” she argued, crumpling the betraying letter in her hand; “and for Fitzroy to act with violence is unthinkable.”

“Isobel,” I said gently, “I fear you have not told me all where that gentleman is concerned.”

Silence and an averted look were my reward, but a flush had begun to overtake the paleness of my friend's complexion.

“If you fall in with my plan of apprising Sir William of the nature of this letter, he will undoubtedly enquire as to the maid's meaning,” I observed.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor»

Обсуждение, отзывы о книге «Jane and the Unpleasantness at Scargrave Manor» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x