Миша Бродский - Дорога сквозь мёртвую и живую

Здесь есть возможность читать онлайн «Миша Бродский - Дорога сквозь мёртвую и живую» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дорога сквозь мёртвую и живую: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дорога сквозь мёртвую и живую»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дорога сквозь мёртвую и живую — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дорога сквозь мёртвую и живую», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впереди у героев книги даль, сверкающая и прекрасная. У кого-то из них даль эта переполнена подвигами и свершениями. У других разрисована красками власти и богатства. У Осии она кроваво-красная.

Пока ещё, у каждого, даль впереди такая, какая кому нравится.

Ну а у нас впереди вторая часть этого детектива – «Пустыня».

Название я в Агаде подсмотрел. Очень правильное. В этой истории пустыня – это не только географическое понятие. Слово «Пустыня» – это ещё некий, едва уловимый, психологический запах событий и Торы, и моего детектива. Каскад смутных полуабстрактных акварельных образов.

Кстати: о запахе, музыке и зрительных ассоциациях, которые я старался навеять читателям моей книги.

Не совсем корректное или даже совсем некорректное умышленное использование слов и конструкций русского языка, призванное обеспечить эти мои старания, породило целую серию яростных сражений между мной и моими корректорами.

Я смог выиграть эти бои только используя моё превосходство в занимаемой позиции. Автор я. И я клиент. А клиент всегда прав. Только так удалось победить.

Один из примеров: использование в тексте слова «мангуста» вместо «мангуст». В русском языке использование обоих вариантов допустимо. Но, поскольку у меня мангуста всегда мужского пола, то, наверное правильней было бы использовать более мужской вариант: «мангуст».

Тем не менее, я оставил вариант «мангуста». На мой взгляд (или нюх, или слух) слово «мангуста» порождает некую музыку, сочетающуюся с музыкой Торы. Есть у такой формы этого слова волшебный запах, запах древнего Востока.

Или слово «Фараон». В Торе, в Коране (и у меня) это почти всегда имя собственное. Соответственно пишется с большой буквы. Тут я совсем прав. Но для корректоров «Фараон» с большой буквы как красный цвет для быка.

Другой пример: использование мной слова «Вы» в прямой речи. Почти везде я пишу это слово с большой буквы, хотя в русском языке это не принято.

Но пишу я про евреев, людей восточных, и сам я прожил большую часть жизни на востоке среди узбеков. У узбеков, младший по возрасту или по положению всегда обращается к старшему на Вы. На «Вы» и явно с большой буквы.

И в русских деревнях в старые времена дети к родителям, жена к мужу, младший к старшему всегда обращались на Вы: на «Вы» с большой буквы.

Традиция использования в русском письменном языке в прямой речи слова «вы» с маленькой буквы на мой взгляд позаимствована из западно-европейских языков: французкого, английского, немецкого.

В английском языке, например, слово «you» – «вы» пишется почти всегда с маленькой буквы, а слово «I» – «я» всегда с большой. Какой-то глубинный национальный смысл в этом есть наверняка.

Я же пишу о Востоке, а на Востоке это не так. У нас, на Востоке, «я» всегда пишется и произносится с маленькой буквы, а «Вы» всегда с большой.

И мне, в моей книге, хотелось, чтобы Вы во время чтения ощущали пряный запах узбекского плова, а не изысканные ароматы французкой кухни.

Теперь о «некорректных» словах, используемых мною. Почти каждый, читающий предварительные варианты книги, находил в тексте слова, которые, на его взгляд, не могут использоваться в письменной речи или вообще, или же в моей книге конкретно.

Но посмотрите, как изменился мир. Слова «хитрожопые» или «херово» ни у кого не вызвали отторждения. Слова как слова. Нормальные. Спасибо Игорю Мироновичу Губерману. Расширил русский письменный язык.

А вот «отморозок», или «достали», или «выпендриваться», или «наехали», или «резиденция» (почему-то) и многие другие подобные слова породили суровые обвинения в мой адрес в самых неожиданных грехах. Замечу, что обвинения эти хотя и суровые, но обычно вполне доброжелательные.

Речь идёт только об используемых словах. Об идеях того же сказать не могу. Что касается идей, то доброжелательностью как правило не пахнет. Если уж нападают, то нападают по полной.

Стандартных формулировок о проблемах со словами две: «так не говорят» или «так тогда не говорили». Есть ещё и нестандартные обвинения, но их все не перечислишь.

Ответ на первое стандартное замечание простой: я так говорю, и не я один так говорю. А это значит, что «так говорят». Это мой язык и язык моего окружения. Все люди образованные и нетривиальной культуры.

Ответ на второе стандартное обвинение ещё проще: я никогда не брался за идиотский труд восстановления того, как говорили люди 3-4-5 тысячелетий тому назад. То, что это просто невозможно, ещё и не самое главное. Важнее, что смысла нет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дорога сквозь мёртвую и живую»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дорога сквозь мёртвую и живую» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дорога сквозь мёртвую и живую»

Обсуждение, отзывы о книге «Дорога сквозь мёртвую и живую» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x