— С какой целью?
— Не знаю. Ты сказал мне, что она предназначалась для того, чтобы прогнать злого ками. Это похоже на человека, который любил своего отца. Почему убийце это понадобилось?
Татсуно наклонил миску, чтобы вылить остатки супа в рот.
— Потому что ниндзя близки к ками, — сказал он.
Это так возмутило Сёкея, что он не удержался, чтобы не нагрубить.
— А мне кажется, что ниндзя обычные преступники, — сказал он.
Татсуно посмотрел на пустую миску, как будто подумывая, не заказать ли еще. Потом он обратился к Сёкею.
— Может быть, и да, потому что ты никогда не страдал от несправедливости, у тебя не забирали землю, не похищали дочь. А в такой ситуации никто бы и пальцем не пошевелил, чтобы помочь тебе… кроме ниндзя.
— Это неправда! — воскликнул Сёкей. — Я помогаю таким людям, но я не ниндзя.
Это возражение заставило Татсуно улыбнуться. Сёкей не припоминал, чтобы тот прежде улыбался.
— Ну, ладно, — сказал он, — давай побыстрее закончим наше дело. Полагаю, ты все еще хочешь доставить тот список жалоб новому господину Инабе?
— Да, — ответил Сёкей, поднимаясь на ноги. — И ты увидишь, как поступает благородный муж-самурай. Когда он узнает о страдании тех, кто зависит от него, он примет меры.
— Уверен, что примет, — произнес Татсуно.
Они пробивались через переполненные улочки к замку. Сёкею показалось, что жители города выражали недостаточно уважения к памяти их недавно почившего князя. Нигде не было никаких признаков траура, который должен соблюдаться в течение сорока девяти дней со смерти господина. Уличные актеры — жонглеры, акробаты, музыканты и борцы — выступали на потеху проходящих мимо бесчисленных зевак. Даже те, кто носил самурайские мечи, смеялись, громко разговаривали и затевали игры типа го или утагай.
Сёкей и Татсуно беспрепятственно прошли через ворота в каменной стене, окружавшей господские постройки, а затем по мосту через ров. Очевидно, облачения Татсуно было достаточно, чтобы убедить стражу, что он приехал по делу.
Сам замок был внушителен. На семь этажей над землей возносились его многочисленные украшенные гребнями крыши. Высоко вверху Сёкей приметил пост наблюдения, с которого стража следила за теми, кто приехал или вошел во двор. Замок сёгуна в Эдо был единственным из тех, какие видел Сёкей, б о льшим, чем этот.
Получить разрешение увидеть господина Инабу было труднее, чем попасть в замок. Внутри путники столкнулись с управителем домена. Седовласый мужчина, который выглядел так, будто жил в замке с тех пор, как тот был построен, спросил, по какому делу прибыли посетители.
На этот раз Татсуно вел себя тихо. Он посмотрел на Сёкея, приподняв бровь.
— Я… У меня сообщение для господина Инабы, — сказал Сёкей. — Важное сообщение.
Управитель домена протянул руку.
— Оставьте это мне, — произнес он.
Сёкей помотал головой.
— Нет, — возразил он. — Я могу передать это только господину Инабе лично.
Управитель поглядел на юношу испепеляющим взором.
— Кем вы себя мните? — сказал он. — Господин Инаба — занятой человек. Он не располагает временем, чтобы слушать бормотание каждого мальчишки, который приезжает в замок. — Затем он обратился к Татсуно: — Почему вы ввели его сюда, между прочим?
Татсуно пожал плечами:
— Он может сказать вам все то, что он сказал мне, если захочет.
Управитель вновь посмотрел на Сёкея.
— Вот как? — промолвил он. — Я тоже занятой человек.
Сёкей глубоко вздохнул:
— Я сын судьи Ооки, официальный представитель сёгуна. Меня послали сюда, чтобы разузнать обстановку в области Этчу. Я желаю сообщить о собранных мною сведениях господину Инабе.
Управитель уставился на него на мгновение, затем обменялся взглядом с Татсуно. Тот не произнес ни слова. «Хорош же из тебя помощничек», — подумал Сёкей.
Наконец управитель сказал:
— Хорошо, идите со мной. Но если вы солгали, заверяю вас, что вы пожалеете об этом.
Двигаясь перед Сёкеем, он поднялся на лестничный марш. Юноша, следуя за ним, оглядывался через плечо. Татсуно не было видно. Либо он вернулся через вход, либо стал невидимым, решил Сёкей. Как бы то ни было, Сёкей стремился сдержать обещание, данное крестьянам.
Господин Инаба не заставил себя долго ждать. Он отнюдь не производил впечатление особенно занятого человека и вдобавок не носил траур по своему отцу. На самом деле он играл в го с оруженосцем, в то время как гейша щипала струны сямисэна [12] Сямисэн — японский музыкальный инструмент.
. Сёкей оказался в ярко освещенной комнате на самом верхнем этаже замка. Он мельком бросил взгляд на вид из окна. Отсюда можно было обозревать весь город и даже поля за его пределами. «Чтобы добиться такого вида, — подумал юноша, — архитектор должен был быть поэтом». Затем Сёкей осознал, что комната была спроектирована так, чтобы хозяин замка мог сразу заметить приближающихся врагов.
Читать дальше