• Пожаловаться

Oliver Potzsch: The Hangman’s Daughter

Здесь есть возможность читать онлайн «Oliver Potzsch: The Hangman’s Daughter» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Исторический детектив / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Oliver Potzsch The Hangman’s Daughter

The Hangman’s Daughter: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Hangman’s Daughter»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oliver Potzsch: другие книги автора


Кто написал The Hangman’s Daughter? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Hangman’s Daughter — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Hangman’s Daughter», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Quiet! We don’t even know whether…”

The physician tried to shout down the furious howling of the mob, but in vain. The name Stechlin spread across the pier like wildfire. Already some people were rushing across the bridge and up to the town. “The Stechlin woman! The Stechlin woman did it! Run for the bailiff; let him get her!”

Soon nobody was left on the pier except Simon and the dead boy. Even Josef Grimmer, filled with hate, had followed the others, and only the rushing of the river could be heard.

Heaving a sigh, Simon wrapped the body in a dirty linen cloth that the washerwomen had left behind in their hurry and shouldered the bundle. Stooped over, puffing and panting, he wended his way toward the Lech Gate. He knew that only one man could help him now.

CHAPTER 2

TUESDAY APRIL 24, A.D. 1659 NINE O’CLOCK IN THE MORNING

Martha Stechlin stood in her room, dipping her bloodstained fingers in a bowl of warm water. Her hair was matted, deep rings appeared under her eyes, and she had not slept for nearly thirty hours. The birth at the Klingensteiners’ had been one of the hardest this year. The child had been lying wrong. Martha Stechlin had smeared her hands with goose fat and felt deep into the mother’s body to turn the unborn child round, but it had slipped away from her again and again.

Maria Josefa Klingensteiner was forty years old and had already survived a dozen confinements. Only nine children had been born alive; five of them had not seen their first spring. Four daughters remained to Maria Josefa, but her husband still hoped for an heir. The midwife, feeling inside the mother’s body, had already established that this time it was a boy. It seemed to be alive, but with every hour that passed it became more likely that neither mother nor child would survive the struggle.

Maria Josefa screamed, raged, and wept. She cursed her husband, who mounted her anew after every birth like a randy goat, she cursed the child, and she cursed the Almighty. As dawn broke, the midwife was sure that the boy was dead. For a case like this she kept an old poker handy with a hook on the end that she could use in an emergency to pull the child out of the mother’s body like a chunk of meat, sometimes piece by piece. The other women in the stiflingly hot room, the aunts, nieces, and cousins, had already sent for the parish priest; the holy water for an emergency baptism was ready over the fireplace. But then, with a last scream from Mother Klingensteiner, the midwife succeeded in grasping the boy’s feet. He slid out into the daylight like a newborn foal. He was alive.

It was a robust child. And probably the murderer of his mother, thought Martha Stechlin, as she looked at Maria Josefa’s pale, panting body and severed the umbilical cord with her scissors. The smith’s wife had lost a lot of blood, and the straw on the ground was red and slimy. Her eyes were sunken like those of a corpse. But at least her husband had his heir now.

The birth had taken all night. In the morning Martha Stechlin prepared another strengthening decoction of wine, garlic, and fennel and washed the mother; then she went home. Now she was sitting at the table in her room and trying to wipe the weariness out of her eyes. About noon the children would look in on her, as they so often did recently. She herself could not have children, although she had brought so many into the world. It made the midwife happy that Sophie, little Peter, and the others came to visit her frequently, though she sometimes wondered what the children found to like in a forty-year-old midwife with her salves, pots, and powders.

Martha Stechlin felt her stomach rumble. She suddenly realized that she had eaten nothing for two days. After a few spoonfuls of cold porridge from the pot above the hearth, she wanted to tidy up thoroughly. She was missing something. Something which at all costs must not fall into the wrong hands. Perhaps she had just put it down somewhere…

Shouting was coming from the market square. At first it was only indistinct, a murmur of voices, quiet but menacing, like the angry buzzing of a swarm of hornets.

Martha looked up from her bowl. Something had happened out there, but she was too tired to go to the window and find out.

Then the shouts came nearer. Steps could be heard, people running across the paved market square, past the Stern Inn and into the narrow alley, up to the Kuh Gate. Now Martha Stechlin could hear a name emerging from the confusion of voices.

It was her name.

“Stechlin, you witch! To the stake with you! Burn her! Come out of there, Stechlin!”

The midwife leaned out the ground-floor window to find out exactly what was going on, and a fist-size rock hit her directly on the forehead. Everything went black and she sank to the ground. When she came to herself she saw, through a mist of blood, that the door to her house was being forced open. With great presence of mind, she jumped up and threw herself against it. Several legs were trying to force themselves through the opening. Then the door fell shut. From outside came angry shouts.

Martha searched in her dress for the key. Where could it be? Someone was pushing at the door again. There, on the table next to the apples, there was something shiny. While the midwife held the door shut with her strong body, she fumbled, almost blind with blood and sweat, for the key on the table. At last she had it in her hand and turned it in the keyhole. With a squeaking sound the bolt slid into place.

The pushing from outside suddenly stopped, only to change after a few seconds into a furious hammering. Obviously the men were swinging a heavy beam against the door. Already the thin wood was splintering. A hairy arm appeared in the opening and felt for her.

“Stechlin, you witch. Come out, or we’ll set your house on fire!”

The midwife could see the men outside through the broken door. They were raftsmen and wagon drivers; she knew many of them by name. Most of them were the fathers of children she had brought into the world. Now their eyes had a bestial glare; they sweated and screamed and hammered on the door and the walls. Martha Stechlin looked around like a hunted animal.

A window shutter splintered, and the massive head of Josef Grimmer, her neighbor, appeared. Martha knew that he had never forgiven her for the death of his wife. Was that the reason for the uproar? Grimmer brandished a piece of the window frame studded with nails.

“I’m going to kill you, Stechlin! I’ll kill you before they even burn you!”

Martha ran to the back door. This gave onto a small herbal garden that lay directly behind the city wall. In the garden she realized that she had trapped herself. The houses to the left and right reached right up to the city wall, which was itself a good ten feet up to the parapet walk, too high to reach the top.

Directly by the wall was a small apple tree. Martha Stechlin hurried to it and climbed into the branches. From its top, she might possibly escape onto the parapet.

Once more she could hear the sound of breaking glass in her house, and then the garden door was broken open. In the doorway stood Josef Grimmer, panting and still holding the nail-studded lath in his hand. Behind him other wagon drivers pushed their way into the garden.

Martha Stechlin scrambled up the apple tree like a cat, higher and higher, until the twigs were as thin as children’s fingers. She grabbed the edge of the wall and tried to reach the safety of the battlements.

The branch broke.

With bleeding fingertips the midwife slid down the wall and into a wet vegetable patch. Josef Grimmer came up to her and raised the lath for a death-dealing blow.

“I wouldn’t do that.”

The wagon driver looked up to see where the voice had come from. On the battlements, directly above him, stood a massive form dressed in a long coat full of holes and a broad-brimmed, soft hat sporting a couple of ragged feathers. The man beneath this hat had black unkempt hair and a full beard that had not been touched by a barber for a long time. The battlements threw a shadow, so that there was little to see of his actual features except a huge hooked nose and a long clay pipe.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Hangman’s Daughter»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Hangman’s Daughter» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Oliver Pötzsch: The Dark Monk
The Dark Monk
Oliver Pötzsch
Oliver Potzsch: The Dark Monk
The Dark Monk
Oliver Potzsch
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Oliver Potzsch
Oliver Potzsch: The Poisoned Pilgrim
The Poisoned Pilgrim
Oliver Potzsch
Oliver Pötzsch: The Werewolf of Bamberg
The Werewolf of Bamberg
Oliver Pötzsch
Отзывы о книге «The Hangman’s Daughter»

Обсуждение, отзывы о книге «The Hangman’s Daughter» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.