— Сказать нам что?
— Дорога впереди небезопасна, — сказала мать ребенка. — Вам не стоит идти дальше.
— Вон там, внизу, есть мост. Вы можете упасть и разбиться, — донесся голос из середины толпы. Вокруг поднялся ропот, и трудно было понять, соглашаются собравшиеся или протестуют.
— Можно пойти в обход. Сначала подыметесь вверх, а потом спуститесь по другой стороне хребта, — сказала сестра матери ребенка. — Только смотрите, чтобы ваш раненый был с вами.
Теперь, когда процессия остановилась, Юсуф, полагая, что в нем сейчас нет особой необходимости, поднялся вверх по склону горы слева по ходу движения, чтобы посмотреть, что там. Он нашел сосну, на которую было легко забраться, и вскарабкался на нее так высоко, как только было можно. Оттуда он увидел, что дорога впереди делает два крутых поворота, а затем и вовсе исчезает из поля зрения, но он увидел еще нечто, что поразило его. Он быстро спустился вниз к дороге и прошептал что-то на ухо капитану.
— Я думаю, что нам стоит прислушаться к совету этой доброй женщины, — сказал капитан.
— Вы уверены? — спросил Беренгер.
— Да. Я вижу, что их души чисты, — торжественно произнес капитан. — Наши повозки смогут пройти вверх по вашей дороге?
— Наши же проходят. Почему ваши не смогут? Только подталкивайте их, когда будете подниматься вверх.
Грязные и измотанные, они завершили путь в обход моста. В конце все спешились и помогли тащить груз. Поднимаясь вверх, они толкали повозки по мягкой грязи, а спускаясь, сдерживали их веревками, чтобы телеги не ударяли по мулам.
Когда они восстановили порядок и снова двинулись по дороге, Беренгер повернулся к капитану.
— Так в чем же все-таки было дело? Я был уверен, что это западня.
— Так и есть, ваше преосвященство, — ответил капитан. — Тридцать вооруженных мужчин ждали нас около моста. Юсуф залез на дерево и осмотрел дорогу. Думаю, из любопытства, — добавил он. — И все увидел.
— Но женщины не захотели признаться, что на пути нас ждала западня.
— Полагаю, среди этих мужчин были их мужья и сыновья. Странно, что они упомянули про раненого.
— Западня была устроена на молодого Жилберта, — сказал епископ. — Все ясно. Это означает, что кто-то нанял их, чтобы напасть на нас. Для простых местных разбойников он не представляет особого интереса.
Это был долгий, трудный переход вдоль склона горы. Через каждый час или около того, как только попадался ровный участок, они останавливались и устраивали короткий привал. Еды было достаточно, но путешественники слишком устали, чтобы есть.
— Когда мы доберемся до вершины? — спросил поваренок.
— Мы никогда не доберемся до вершины, — ответил помощник повара. — А тебе хочется на вершину? Это слишком долго. Скоро мы снова начнем спускаться.
— Станет легче, — сказал поваренок с неисправимым оптимизмом.
— До некоторой степени.
Отдохнувшему путнику, конечно, было бы легче, но уставшим путешественникам эта задача была даже труднее подъема. Было далеко за полдень, когда, страдая от ноющей боли в икрах, они закончили свой медленный спуск к мосту через реку. Капитан объявил остановку.
— Отец, — сказала Ракель, — как здесь красиво.
— Что, моя дорогая? — спросил ее отец, разум которого был занят своими мыслями.
— Оливковые рощи и виноградники. Они такие зеленые и ухоженные. Перед нами расстилаются холмы, и нет ни одной горы.
Солнце почти опустилось к горизонту, когда они вошли в Вилафранка-де-Пенедес и добрались до королевского дворца. Было двадцать девятое апреля, Таррагона находилась в тридцати милях от этого места. Конференция должна была начаться через тридцать шесть часов. Пока повара и их помощники раздавали еду, а конюхи чистили лошадей и мулов, Беренгер совещался с Бернатом, Франсесом и капитаном.
— Мы отправимся утром на восходе солнца, — сказал Беренгер. — Раньше других. Завтра я должен добраться до Таррагоны, но мне хотелось бы избежать дневной жары.
— Вы желаете, чтобы я сопровождал вас, ваше преосвященство? — спросил капитан.
— Нет. Мне нужно, чтобы вы позаботились о тех, кто останется.
Пока остальные чистили одежду и обувь, Жилберт осматривал свои порванные шоссы, заляпанные грязью походные башмаки и лекарскую тунику неподходящего размера, рассуждая, можно ли носить это на обеде в королевском дворце, даже если в зале не будет самого короля.
— Одно дело, — объяснил он Юсуфу, которого прислали посмотреть, все ли в порядке с раненым после потрясений этого дня, — выглядеть как дворянин в одежде покрытой дорожной пылью и грязью. Это простительно. Совсем другое — выглядеть так, как будто я снимал одежду с убитых, — грустно заметил он.
Читать дальше