Rosemary Rowe - Death at Pompeia
Здесь есть возможность читать онлайн «Rosemary Rowe - Death at Pompeia» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Death at Pompeia
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Death at Pompeia: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Death at Pompeia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Death at Pompeia — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Death at Pompeia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
She waved her maidservant and Minimus aside and led the way into the dining room, where the decorated central table, and the stools and other seating set around the walls were a forlorn reminder of the cancelled feast. She sat on one of the three dining couches for which the room is named, and motioned me to sit beside her on a stool. ‘I can’t be long, I shall very soon be missed, but I will tell you the story very briefly, citizen. It is not a happy one. Redux was brother-in-law to young Honoria — Pompeia’s elder sister and my stepdaughter — who was executed by my husband for her presumed adultery. Perhaps you’ve heard the tale?’
I nodded. ‘I had heard rumours.’
‘I am not surprised. It was the talk of Aqua Sulis for a moon or two. In the old days, of course, when people like Julius Caesar were alive, it was a dishonour not to mete out that kind of punishment — but these are modern times. It was regarded as a very cruel and violent thing to do. Even Redux’s brother Miles thought so, and he was the husband in the case.’ She picked up one of the roses from the tabletop and — as if her hands were moving without her willing it — began to tear the petals from it one by one.
‘Though Honorius was defending the husband’s honour as well as his own,’ I said.
She nodded. ‘Miles didn’t want to believe Honoria had been unfaithful — the maids had heard her screaming that she was innocent, and he would have heard her out. But her father wouldn’t listen — there was no excuse, he said. He was visiting the house and found her in her sleeping room, apparently, lying on the bed frame half-undressed, with a man who was not her husband hiding underneath. There was only one thing for a father to do in such a case, according to his view. And, of course, he did it. He pulled out his dagger and slit both their throats — “cutting off the bough that shames the tree” he called it — to uphold the honour of the family name. And when there were protests — from Miles among others — Honorius took the matter to the courts, and won. The two men had business dealings — that is why the marriage was arranged in the first place — but it made for awkwardness. They are still obliged to meet. All, of course, kept perfectly polite, but there has been coolness between the families ever since.’
‘But this brother, Redux, was invited to the feast today?’ I said. I was surprised by the idea of social interaction after such events — if these were Celtic households there would have been a silent feud and people would have avoided each other in the street — but Roman patrician families did things differently, especially when there were business interests to be borne in mind.
Livia had started shredding another rose by now. She still did not seem conscious that she was doing it. ‘Miles lives in Aqua Sulis and has taken a new wife. He may have been invited to the wedding feast himself — I’m not sure of that — but he would not in any case have been expected to attend. Redux lives near Glevum so he was asked to come, since my husband has trading connections with them both. Or rather, he did have. I keep forgetting that he’s no longer here.’ She stacked the torn petals into a little pile and placed them on a ribbon which adorned the tabletop.
The dumpy maidservant was peering round the doorway by this time, and it was clear that Livia had been missed outside, and that we could not continue to stay here for long without her being discourteous to her guests. But I wanted her to make the most of what little time we had left. I leaned forward. ‘I can understand a coolness with the husband,’ I observed, ‘if he was not in favour of the punishment. But why should Redux bear a grudge? It could hardly be said to have affected him.’
She looked at me squarely, as if coming back to life. ‘Except that the fellow that was killed that day turned out to be Zythos, Redux’s great friend. Redux is convinced that he was innocent and there was some other explanation for his being there — though it is a little difficult to see what it might be. He was there — uninvited and concealed — at night and in Honoria’s room. If her father had not happened to call in to say goodnight, it is probable that they would have got away with it.’
She reached out a finger and sent the little tower of torn petals tumbling. ‘But, of course, there is no possible redress and — like his brother — Redux has to deal with my husband in his trade so he keeps his feelings strictly to himself. On the surface, anyway. Though I understand he has voiced his opinion to his friends.’ She jumped to her feet. ‘And that, citizen, is all that I can tell you, I’m afraid. Come — my slave has clearly been sent to look for me. I must go back and make my last farewells.’
I attempted to detain her. ‘But how did he get in? This Zythos fellow?’ I followed her, as she was walking to the door. It was an important question. A Roman home is not unguarded, like my roundhouse is. A man like Miles would have a doorkeeper and at least a dozen slaves — precisely in order to keep strangers out. So, I persisted. ‘Some member of the household must have let him in — unless he used a ladder, or scaled up a wall, and even then he’d need someone inside to keep a watch.’
She was still walking and did not look around. ‘I don’t know, citizen. Honorius asked the same thing, several times — but all the servants swore they’d never seen the man before.’
‘In Aqua Sulis, that is? But you knew him here?’
She whirled round and stared at me. ‘And why should you say that?’
I shrugged. It seemed obvious to me. ‘He was clearly familiar with Honoria at least. Being a young woman of good family, I don’t imagine she had many opportunities to meet young men, unless they were invited to the house.’
She smiled then, a little ruefully. ‘Of course. I had forgotten you were skilled at reasoning. And naturally, citizen, you are quite correct. After Honoria’s betrothal was announced, we saw him several times. He lived in Glevum, not very far from here, and, as I said, was a friend of Redux — the brother-in-law to be. We liked him very much. He was charming and successful — though a Greek, of course — and there was no hint of a special friendship with Honoria. He was equally attentive to all the womenfolk. In fact, Honorius had hopes of him for Pompeia at one time.’
Poor Pompeia — even a foreigner was good enough for her, since she was thought unlikely to attract a Roman man of wealth; that was very clearly what Livia had meant. The family must have been delighted when Gracchus asked for her. I said quickly, to stop Livia from walking off again, ‘So, when your husband found Zythos in Honoria’s room he felt especially betrayed? Is that why he exacted such a terrible punishment?’
‘Perhaps.’ She’d stopped to face me now and had turned deathly pale. ‘I was not free to voice the thought while my husband was alive, but I believe that it was cruel and unjust punishment — however much the law entitled him to it. The family was shocked, although we did not dare to grieve or even give her a proper burial. My husband could be completely heartless when he chose. I know that poor Redux was distraught as well — but of course, equally helpless to respond.’ She dropped her eyes and went on, in an altered tone of voice, in which it was evident that she was close to tears. ‘We’d even invited Zythos here to dine, you know, on several occasions when Redux was a guest. All in Pompeia’s interests, of course — not that it was ever mentioned openly. Officially it was to make up the proper number at the feast. Honorius was a stickler for social niceties like that. There must be nine at every table — three couches of three each, that sort of thing.’
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Death at Pompeia»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Death at Pompeia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Death at Pompeia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.