Диана Стаккарт - Гром среди ясного неба

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Стаккарт - Гром среди ясного неба» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Вече, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гром среди ясного неба: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гром среди ясного неба»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У замка, принадлежащего герцогу Сфорца, происходят таинственные события: творятся кровавые преступления, создаются образцы новейшего смертоносного оружия, даже летают какие-то крылатые машины… И только один человек знает ответы на многие загадки, и это великий Леонардо Флоринтинец, как все зовут в Италии да Винчи. Именно благодаря ему юноша Дино, как называла себя Дельфина делла Фациа, девушка, которая переоделась в мужское платье, чтобы учиться живописи у величайшего мастера, стала одним из главных действующих лиц в раскрытии тайн и загадок. Ведь ей довелось даже стать пилотом первой крылатой машины в истории человечества и совершить полет вокруг замка Понтальба.

Гром среди ясного неба — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гром среди ясного неба», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я уже приготовилась улизнуть из зала так же незаметно, как и вошла, когда услышала какой-то шум в глубине помещения. По проходу, прямо к герцогу, широким шагом направлялись двое солдат. Третьего человека они тащили за собой, схватив его за руки. И хотя из-за спин людей, столпившихся для лучшего обзора ближе к проходу, у меня не получилось рассмотреть его лицо, я к собственному великому удивлению тотчас узнала его осанку и копну темных волос.

Подойдя к месту, где стоял Леонардо, солдаты отпустили своего пленника, и отошли на несколько шагов назад. Герцог Никодемо хищным взглядом окинул двух стоявших перед ним мужчин, и на его лице вновь заиграла недобрая улыбка.

— Видите, капитан, я не такой уж и безрассудный человек, — сказал он с холодной веселостью в голосе. — Я выполняю часть ваших требований. Вот ваш исчезнувший мастер-инженер Леонардо Флорентинец.

Глава 21

И птица будет следовать иным правилам, о которых мы поговорим чуть позже…

Леонардо да Винчи. Кодекс Арунделла

Вскользь взглянув на моего отца, Леонардо отвесил герцогу сдержанный поклон.

— Благодарю вас, ваша светлость. Вы разумный человек и достойный союзник Милана. А теперь мы могли бы обсудить условия возврата летательной машины.

Герцог усмехнулся.

Я поморщилась. Смех герцога почему-то напомнил мне лязг цепей и скрежет поднимаемой решетки. К счастью, смеялся Никодемо недолго. Вскоре противный смех оборвался, а лицо герцога вновь приняло выражение холодной задумчивости.

— Мой дорогой капитан, вы меня не поняли, — ответил Никодемо. — У меня нет ни малейших намерений расставаться с летательной машиной. Более того, в мои планы входит построить еще несколько. И потому, хорошенько все взвесив, я пришел к выводу, что у меня нет резона отпускать ее создателя.

По комнате прокатился недобрый смешок. Довольный собой, Никодемо, откинулся на спинку кресла и принялся ждать реакции человека, который, по его мнению, был капитаном гвардии Лодовико Моро.

Я не могла видеть лица Леонардо, однако от меня не скрылось, как он весь напрягся. Когда он заговорил снова, то уже далеко не примирительным тоном.

— Такие условия для меня неприемлемы, ваша светлость. Милан требует возвращения и машины, и ее создателя.

— Милан требует! — взревел Никодемо, вскакивая на ноги.

Куда только подевалась его учтивость? Я машинально отпрянула на несколько шагов, как будто меня отбросила назад исходившая от него невидимая сила. Впрочем, моему примеру последовали и другие. Наверняка, они не раз становились свидетелями герцогской ярости и потому поспешили отойти на безопасное расстояние.

Леонардо даже не сдвинулся с места.

Герцог направился в обход широкого стола, который отделял его от остального зала, и при каждом шаге его мантия колыхалась, словно хвост огромной кошки. Остановившись в считанных дюймах от Леонардо, он вновь воздел вверх мясистый палец.

— Как только у вас хватает дерзости указывать герцогу Понтальбы, что ему делать?! Я не обязан отчитываться за свои действия ни перед вами, ни перед Лодовико.

С этими словами он посмотрел на ближайшего стражника и приказал:

— Схватите так называемого капитана и повесьте на башне над входными воротами. Пусть его солдаты видят, что я думаю по поводу требований Милана.

Я испуганно прикрыла рот ладонью. Не дай бог, он услышит мой крик. Увы, стражники уже схватили Леонардо под локти, а в следующий миг до меня донесся голос отца.

— Стойте, иначе ваша спешка обернется против вас самих. Если вы повесите этого человека, окажется, что вы казнили именно того, кого вы хотели оставить в живых. Потому что именно этот человек Леонардо Флорентинец, а вовсе не я.

— Не слушайте его! — тотчас возразил мастер, слыша, как в зале возник гул недоверчивых возгласов. — Стоящий рядом со мной человек и есть Леонардо. Именно ему вы хотите сохранить жизнь.

— Это он пытается меня спасти! — выкрикнул мой отец. — Мое имя Анджело делла Фациа, я всего лишь простой плотник. А Леонардо — это он!

Ропот собравшихся усилился. На жестоком лице Никодемо появилось выражение растерянности. Он дал стражникам знак отпустить Леонардо, и теперь стоял, переводя взгляд с мастера на моего отца и обратно. Посреди его лба пролегла глубокая складка, очевидно, он мучительно пытался понять, кто в действительности эти двое.

— Что ж, я пожалуй поверю, что мои глупые шпионы похитили не того человека. Вполне вероятно, — с этими словами герцог указал большим пальцем на моего отца, — что он самозванец, а ты говоришь правду. Но, как говорится, миланца, который лжет, легко вычислить по тому, как он открывает рот.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гром среди ясного неба»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гром среди ясного неба» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мария Жукова-Гладкова - Звезда среди ясного неба
Мария Жукова-Гладкова
Диана Стаккарт - Портрет дамы
Диана Стаккарт
Диана Стаккарт - Королевский гамбит
Диана Стаккарт
libcat.ru: книга без обложки
Джон Моррисси
Елена Граменицкая - Сказки ясного неба
Елена Граменицкая
Наталья Александрова - Погром среди ясного неба
Наталья Александрова
Отзывы о книге «Гром среди ясного неба»

Обсуждение, отзывы о книге «Гром среди ясного неба» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x