Rosemary Rowe - The Chariots of Calyx

Здесь есть возможность читать онлайн «Rosemary Rowe - The Chariots of Calyx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Headline, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Chariots of Calyx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chariots of Calyx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Chariots of Calyx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chariots of Calyx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘But why did she do it?’ Fortunatus asked.

‘She wanted you,’ I said, and saw him flush. ‘You told me she was getting indiscreet — and Annia Augusta had made her opinions clear to Monnius. If he divorced her for adultery she would end up, at best, exiled to some barren island for the rest of her life. She would not even have her tiny dowry back. She would have nothing. She told me that her husband tolerated her unfaithfulness, but I don’t believe that. And he knew about it, thanks to Annia.’

Annia gave an affronted sniff.

‘He did change his will,’ Fortunatus said. ‘And asked me to witness it. That was to warn me off. I told her that, but she ignored me. She seemed to think she’d still get half of his estate. Of course, she might have been right. I couldn’t prove that he had other witnesses — and as you know, to be completely secure in law, any will must be confirmed by seven citizens.’

‘Even if he had changed his will, she still had much to gain,’ I said. ‘At least a country house and — she thought — a handsome husband too. Much to be preferred to a life of penury and exile.’

Lydia whimpered into her handkerchief. ‘But what about the man who came in through the window and slashed her arm?’

‘My dear Lydia,’ Annia Augusta said severely, ‘do try to concentrate. Of course there never was a man. Fulvia invented the whole story, and no doubt damaged her own arm to make it look convincing. I always thought there was something strange in that. Why should a man who strangled twice suddenly resort to using a knife, and run away just because a woman screamed? Naturally, I assumed that the intruder was Fortunatus, and she had let him in. But I can see she might have done it all herself — though I am surprised she had the courage to cut herself. When did you first suspect her, citizen?’

‘From the very first. Monnius was murdered in his bed, while the servants who were on duty were all drugged. I thought at the time that Fulvia had best access to their wine — and she had that sleeping potion too. She was cunning there — she deliberately bought a draught that Lydia had made, in case suspicion was ever aroused, and then made sure that everyone knew that the liquid in her phial had been exchanged for water. I began to think that my first suspicions were wrong.’

‘Dear Minerva! My sleeping draught would not have drugged those slaves so deeply,’ Lydia cried.

‘Of course not,’ I agreed. ‘But that was not the potion that she used. We know that she had skills with herbs herself. What she put in the servants’ wine was far, far stronger — the same potion that she doubtless used to make sure that everyone was sound asleep whenever Fortunatus came to visit her over the garden wall. Don’t argue, Fortunatus — it is clear you knew the route.’

He coloured, mumbled something indistinct, and fell silent again.

‘Of course,’ Annia said, ‘the slaves who were not on duty that night would not have drunk the potion — or very little of it — so they would waken when she screamed. Wicked, but clever. I always knew she was a schemer! But would Monnius listen to his mother? Doted on her completely, foolish man!’

I nodded. ‘Up to the very end, I think. He was killed, after all, by someone who managed to put a necklace round his neck. He was a big man, and even in a drunken stupor he would never have succumbed to that without a struggle. But if his wife came in — whom, as you say, he worshipped — and put a playful hand under his neck. .’

Lydia looked appalled. ‘You mean she went in to his bed, uninvited?’

‘He often summoned her to him. We have the old nurse’s word for that. If he was as drunk as people say that night, I doubt he even stopped to question why she came. She put the necklace round his neck and pulled it tight. But she was not certain of killing him — he was not like the little slave-boy in the corridor. It seems he struggled. She had to kneel on him and hold the pillow over him to make sure that he was dead. Again, that did not sound like our supposed intruder. Fulvia talked about a “big man”, but any fit male — like Fortunatus here — could have throttled a drunken Monnius with own two hands. Certainly he would not need to finish off the victim by holding down the pillow until it split its seam. And why bother with the necklace? Why not use the knife?’

‘Because it was my necklace,’ Annia Augusta said. ‘Just as the sleeping draught was Lydia’s. Fulvia had one just like it of her own, but she could produce that with a flourish, and look innocent.’

‘Exactly, madam citizen,’ I said. ‘That was the way throughout — everything would point to Fulvia, but then another explanation raised its head. A kind of double-bluff. Your Glaucus would approve of that, Fortunatus. Like the chariots of Calyx, you should not bet on what you think you see.’

‘More clever than I took her for,’ Fortunatus said, and there was admiration in his voice.

‘Not as clever as all that,’ I said. ‘That necklace had been with the silversmith for mending. If anybody asked Annia about it, as I did, she would reply that it was not in the house. That would raise all kinds of suspicions, naturally. But that was Fulvia’s mistake — the necklace was returned that evening at the feast, and only she and Monnius were there. No one else could even know it was back.’

‘Someone could have found it, I suppose,’ Fortunatus said. He seemed disposed to argue for his erstwhile lover suddenly. ‘No doubt Monnius took it to his room. Just as they must have found the knife.’

‘Do not be absurd, young man. You think they found the necklace first, and then went into the corridor and throttled the pageboy with it before returning to Monnius?’ Annia Augusta’s mind was sharp. I was beginning to have a certain respect for it.

Fortunatus shook his head. ‘I suppose you’re right. And throttling the pageboy first suggested that the killer came from the corridor.’ He frowned. ‘But she didn’t come from the corridor. How did she come to kill the pageboy first?’

I smiled. ‘But she did come from the corridor. She had been here, in the librarium , hiding the money from the chest — another ploy to allay suspicion, suggesting that there had been a theft. It was her nurse, Prisca, who alerted me to that possibility — her mistress often paced the corridors, she said. Fulvia tried to shut her up at the time. I did not see the importance of her words. But I have thought about it since. And there was something else. There was something peculiar in the wine, Prisca said. She tried to warn the boy, but said he was asleep before his head had touched the floor. That suggests that she was not asleep. And when the servants rushed downstairs to help, there was Prisca, tending Fulvia. Clearly she didn’t drink the stuff herself.’

‘So you think that she was awake all the time? She witnessed what Fulvia was doing?’

‘I believe so. Fulvia didn’t realise that, of course — until the old nurse began to babble on to me. I think she often feigned sleep when Fulvia thought her drugged. Of course, Prisca would have faced the lions for Fulvia — she was finding excuses for her even then. Monnius was a monster, a brute — she was telling her mistress that she understood. But she was a danger all the same. She let slip to me that Fortunatus was Fulvia’s lover — not intentionally, perhaps, but that was worse. She could not be relied on to be discreet. She sealed her own death warrant with that mistake.’

‘Fulvia killed her too?’ Lydia’s question was a yelp. ‘But she loved Prisca.’

‘Fulvia loved no one but herself,’ Annia Augusta snapped. ‘I always said so, even to Monnius.’

‘But see how she had the body anointed and prepared,’ Lydia insisted.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Chariots of Calyx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chariots of Calyx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Rosemary Rowe - The Fateful Day
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - A Roman Ransom
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - Enemies of the Empire
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - The Ghosts of Glevum
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - The Legatus Mystery
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - Murder in the Forum
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - A Pattern of Blood
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - The Germanicus Mosaic
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - A Whispering of Spies
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - Dark Omens
Rosemary Rowe
Rosemary Rowe - The vestal vanishes
Rosemary Rowe
Отзывы о книге «The Chariots of Calyx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Chariots of Calyx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x