Rosemary Rowe - The Chariots of Calyx
Здесь есть возможность читать онлайн «Rosemary Rowe - The Chariots of Calyx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Headline, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Chariots of Calyx
- Автор:
- Издательство:Headline
- Жанр:
- Год:2002
- ISBN:9781472205087
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Chariots of Calyx: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chariots of Calyx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Chariots of Calyx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chariots of Calyx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I found myself nodding reluctantly. Perhaps my suspicions had been ill founded, and Fortunatus really had sustained a dreadful injury. Certainly the figure on the bed was horribly motionless — like a man in one of those deep swoons that lasts for days. I was about to mutter my apologies and make a rather embarrassed retreat when the attendant spoke again.
‘He shouldn’t be disturbed, citizen, so if you have quite finished here. .’
He was so agitated in his manner that a horrible misgiving dawned on me. Suppose Fortunatus was not merely sleeping, but dead? Was that why the slave was so anxious to get rid of me? The more I looked, the more suspicious I became. I moved a little closer, but I could detect no sound of breathing. The huddled blankets did not rise or fall.
With a sudden movement I seized the bed coverings and pulled them clear. It was a risk, I knew. I was prepared for almost anything — a bloodied corpse, a headless trunk, the horrible contortions of a poison victim. What I found was a bundle of loose straw, tied roughly in the proportions of a man.
Fortunatus was not there at all.
I rounded on the slave, but he was already bolting towards the door. I started after him, as fast as my ageing bones would permit, and managed to seize the shoulder of his blue tunic as he made off down the stairs.
‘Stay there!’ I panted — he was trying to tear himself free. ‘Or I’ll have the governor’s guard come for you and take you in charge.’
It was an empty threat, but it halted him, and he permitted himself to be hauled back to the landing, where he stood before me literally quivering with fear, his eyes fixed abjectly on his sandal straps.
‘Well?’ I demanded. ‘What have you to say for yourself?’
For a moment there was no sound but whimpering, and when he raised his eyes at last they were brimming with tears. He took one terrified and sobbing breath, and then to my consternation he flung himself full-length at my feet. ‘Have mercy, citizen,’ he begged, clutching at my toga hem. ‘You don’t know what they are like! They would have beaten me to death if I had simply let you in!’
I began to murmur that the law did not permit it, but that only made him sob the more.
‘Never mind the law! I’ve seen them do it before, with people who have crossed them. Terrible accidents happen around horses — something would have happened to me. They would have seen to that.’ He gave a despairing wail as the full horror dawned on him. ‘They’ll probably do it anyway, if the governor doesn’t have me executed first, for trying to deceive you! And you carrying his warrant, too! Oh, dear Mercury! What am I to do?’
I took him by the shoulder of his tunic and hoisted him upright. I had some sympathy, naturally — I have been a slave myself and I know what it is to be frightened — but if what he said was true, I was dealing with peculiarly ruthless and dangerous men. This was not a moment to show weakness.
I gave him a little shake — if he did not fear me just as much as he feared his masters I would get nothing out of him — and said brusquely, ‘Tell me the truth, and you may just save your miserable skin. Where is Fortunatus? I heard that he was injured in Verulamium.’
‘He f-f-fell from his ch-chariot, citizen. That is. . all I know.’ The boy’s voice was shaking, and I realised with horror that he was urinating with fear.
‘So, what has happened to him now? Is he dead? What have they done with him?’
He raised his head and looked at me, and for the first time I read surprise in his expression — and what looked strangely like relief.
‘They haven’t done anything with him, citizen. He’s only. .’ He trailed off again.
I seized the tunic roughly and shook him again. ‘Only what?’ I bellowed. ‘Tell me, or I’ll have you dragged in the arena for the dogs to eat.’ I sounded in my own ears like a villain in a fable. Of course I had no authority to do anything of the kind, even if I’d wanted to, but the slave-boy did not know that. You could almost see him imagining the horror of that death.
He looked at me helplessly a moment and then said, ‘He has gone to see a lady, citizen.’
‘A lady?’ I had not expected that. Suddenly a hundred new possibilities were racing through my head. ‘You mean the lady Fulvia?’
The boy shook his head, and for the first time a sort of smile hovered round his lips. ‘Not that sort of lady, citizen. This one is called Pulchrissima and she is a sort of acrobatic dancer in a tavern just outside the town. She is a friend of Fortunatus’.’
He did not need to say more. I didn’t know the local taverns, of course, but I knew enough about Roman bars in general to know what kind of acrobatic dancing Pulchrissima was likely to engage in. Her very name, ‘most beautiful’, would have been enough to tell me that, although of course if she was ‘a friend of Fortunatus’’ it was possible that he enjoyed sole rights over her performances. For a substantial fee, of course. That would hardly be a problem for a man of Fortunatus’ wealth.
I found that I was still gently shaking the slave-boy. ‘Where is this tavern then?’ I said, letting go of him, but speaking more severely than ever.
He swallowed hard. ‘It is just outside the east wall, citizen — by the gate.’
‘You’re sure that he is there? I don’t want another wasted journey.’
The boy looked wretched now. ‘I am almost certain of it, citizen.’
I remembered something Fulvia had said. ‘Hasn’t he bought himself a town house recently? Surely he would go there? It would be much more private than the inn. Fortunatus is well-known in the town.’
‘You are quite right, citizen. Fortunatus does not like going into the inn — too many carters and carriers use it, he says. But he is having the house rebuilt, and joined to the city water supply. The alterations are not half finished yet, so I am sure he will have gone to the tavern.’
‘Very well,’ I said, and turned to leave, but he came running after me.
‘Don’t go away and leave me here, citizen. They’ll kill me if they know I’ve talked to you.’
‘I’ll have to leave you here,’ I said, sounding more brutal than I meant. ‘I can’t take you with me — you’d only be captured and brought back to them anyway, and then they would have grounds for putting you to death. Better to stay here — let them think that I was satisfied by seeing that lump of hay.’ I stopped, struck by a sudden thought. ‘Why did you do that anyway? Easy enough, surely, just to claim that Fortunatus was out?’
‘Fortunatus instructed me to do it, in case the lady Ful- in case somebody sent for him.’
‘The lady Fulvia?’ I said. That was interesting. ‘She sometimes sent a message to him here?’
The boy looked overcome by confusion. He hesitated. ‘You didn’t come from her, did you, citizen? You obviously know her, since you mentioned her name.’
I shook my head. ‘She has no idea I’ve come,’ I said reassuringly. “I wanted to speak to Fortunatus on my own account. But it seems I shall have to look for him in the tavern. I am glad to know that he was not badly hurt by his shipwreck in the stadium.’
My words were intended to allay his fears a little, but they seemed to have the opposite effect. He let out a kind of despairing groan, and then, with no thought for custom or civility, he rushed past me and down the stairs, and had disappeared from sight before I had fairly recovered from the surprise.
Chapter Seventeen
I followed the slave-boy down the stairs, but by the time I got out into the yard he’d disappeared. I asked the gatekeeper where he had gone, but the man had clearly decided that his best protection was to have become suddenly blind and deaf. He offered a dozen alternative solutions, all equally implausible, but I could get no sensible information out of him, although I was sure that he could have told me where the boy had really gone, if he wished.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Chariots of Calyx»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chariots of Calyx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Chariots of Calyx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.