Евгения Чуприна - Орхидеи еще не зацвели

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгения Чуприна - Орхидеи еще не зацвели» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Жанр: Иронический детектив, Юмористическая проза, fanfiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Орхидеи еще не зацвели: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Орхидеи еще не зацвели»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вся правда о собаке Баскервилей.
«— Я совсем не на то учился, чтобы вступать во владения всякими Баскервиль-Холлами. Послушай, Берти, мне пришла в голову гениальная мысль, давай поедем туда вместе! Мы скажем, что ты — это я, покрутимся там, разберемся с делами, поместье продадим, а потом я вернусь в Чикаго, и поминай как звали. И все сохранят память о владельце поместья — истинном, чистопробном джентльмене с медальным профилем, безукоризненными манерами, элегантном от подошв до кончика цилиндра…»

Орхидеи еще не зацвели — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Орхидеи еще не зацвели», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Но как вы себе это представляете? Что я, по-вашему, должен делать? — возмущался я, но уже откуда-то под белы руки притащили Шимса, установили в гостиной и приготовились слушать.

— Ну что же, — сказал Шимс, — перед всеми нами стоит общая цель.

— Правильно, правильно! — закричали Мортимеры.

— Да куда там, — воскликнул я, — ведь мне придется доказывать свою виновность перед присяжными.

— А присяжные все будут местные, — тонко заметил Френкленд. — И у них с нами общая цель, как удачно выразился мистер Селден.

Шимс фыркнул и надулся, как роденовский мыслитель на крупу. Раньше бы он себе такого не позволил.

— Но ведь тогда против меня возбудят дело! — возопил я, перекрывая мятежное фырканье трубным гласом совести.

— Кто? — спросил Шерлок, наивно похлопав ресницами. — Нет, я не думаю, что прямо так и возбудят. Сейчас мы схватим Лайонса, его засудят, а два решения по одному делу не выносят.

— Но как же, а новые доказательства…

— Да успокойся ты, Берти. Не нервничай. Мы с тобой, — сказал Генри, уже мысленно пакуя чемоданы, чтобы взять их и бросить меня на произвол судьи. Сначала я собирался сказать «на произвол судьбы», но мне нравится точность.

За всю свою многотрудную жизнь Альберт, стоящий сейчас перед вами, привык, что его то и дело то бросают, то кидают то на тот произвол, то на этот. Но сейчас, как я ни выворачивал извилины, перебирая варианты бросков и кидков, все равно выходило, что ни бросить, ни кинуть меня не могут. Потому что если меня, например, кинуть в тюрьму, то вступит в силу закон, по которому преступник не может воспользоваться выгодами своего поступка, а значит, в Баскервиль-Холле тут же будет открыт лепрозорий, и радостные прокаженные, деликатно звеня колокольчиками, разбредутся по лугам Гримпена в поисках маргариток. Если меня бросить с веревкой на шее, то я не смогу завладеть наследством и тем самым опять-таки прокаженные загремят костылями по всей округе и встанут в очередь в мясную лавку. Мухи будут садиться на них, а потом на мясо. Местный житель, желающий при подобных обстоятельствах меня бросить или кинуть, должен либо уметь сам себя укусить за задницу, либо ему потом придется всю жизнь кусать локти, и это будет крайне негигиенично.

— Все же, я против, — сказал я, — чтобы Лайонса осудили безвинно. А так и получится. Все захотят, чтобы он пострадал, заступника ему не будет…

— По заключению судмедэкспертизы, — встрял Грегори, — смерть наступила в силу естественных причин. Так что давайте мы закроем дело, а все остальное будем рассматривать как игры интеллекта, такую, в своем роде, формальность. Как врач, который знал состояние организма сэра Чарльза, я подтверждаю, что сердце у него было плохое, оно могло в любой момент остановиться. Виной тому мог стать, например, тромб, это могло произойти в любую минуту, и я склонен признать эту смерть не подлежащей расследованию. Паталогоанатом тоже предлагает не передавать дело в прокуратуру. Выражая свои впечатления от состояния органов трупа, он прибегнул к метафоре, что как будто присутствовал мгновенный яд, который вызвал остановку сердца и расщепился. Но такого яда мы не знаем, и ввести его в организм мог лишь сам сэр Чарльз, что было бы совсем невероятным.

— Вскрытие, — вмешался преподобный Питер, — противоречит учению Церкви. И в таком возрасте человек уже не должен ему подвергаться. По крайней мере, его нельзя проводить без желания родственников покойного. Я считаю недосмотром сам факт, что подобное вскрытие проводилось. А после того, как его результаты показали естественную смерть, всякие инсинуации на эту тему я расцениваю как надругательство над телом и над памятью сэра Чальза, с которым меня связывала искренняя дружба.

— Да, — сказал Юджин, — я сталкивался с тем, что манипуляции с телом без согласия родных являются поводом к возбуждению иска. Вот, присутствующий здесь мистер Френкленд не даст соврать. Когда он подал на меня в суд, что я разрыл могилу доисторического человека без согласия родственников, дело было решено в его пользу.

— Подтверждаю, — важно сказал Френкленд. — Предлагаю закрыть дело, пока я не проделал эту манипуляцию вторично.

— Угу, так и сделаем, — подтвердил Шерлок, — закроем. Не будем никуда передавать. Прокурору это не надо, у него матушка живет в Гримпене.

И все опять выжидательно посмотрели на меня.

— Но как же я докажу, что убил сэра Чарльза, когда меня не было в Баскервиль-Холле, и никого не было на месте преступления, и на теле нет следов насилия, а до этого я с сэром Чарльзом никогда не виделся! Ведь это ж невозможно…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Орхидеи еще не зацвели»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Орхидеи еще не зацвели» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Евгения Чуприна
libcat.ru: книга без обложки
Евгения Чуприна
libcat.ru: книга без обложки
Евгения Чуприна
libcat.ru: книга без обложки
Евгения Чуприна
libcat.ru: книга без обложки
Евгения Чуприна
libcat.ru: книга без обложки
Евгения Чуприна
Юлия Бузакина - Орхидеи на снегу (СИ)
Юлия Бузакина
Владимир Чуприна - Альбиносы
Владимир Чуприна
Отзывы о книге «Орхидеи еще не зацвели»

Обсуждение, отзывы о книге «Орхидеи еще не зацвели» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x