– Интересно, – буркнул себе под нос Бертрам.
– Ваши взаимоотношения с Портером и фон Риттером. Пожалуйста, поясните, – попросила я.
Мисс Эндерсон подошла к креслу и открыла потайной ящичек, достала оттуда сигарету и попросила у Бертрама прикурить.
– Я не курю, мадам, – сказал он. – Пожалуйста, ответьте на вопрос моей дамы.
На мгновение лицо мисс Эндерсон стало жестоким и насмешливым. Она сама прикурила, затянулась сигаретой, потом закрыла глаза и выпустила дым. Наконец она заговорила.
– Хорошо, если уж исповедоваться, то я вам расскажу все. Портер вполне сносный мужичок. Сейчас на подъеме, вращается в нужных кругах.
– Но собирается вас бросить? – спросил Бертрам.
– Совсем нет, – ответила мисс Эндерсон. – Он любит, чтобы во всем был порядок. Жена у него для того, чтобы рожать детей. Я для развлечений. Это его слова, не мои. Но только для меня это совсем не развлечения, черт его подери. – Она задумалась, даже глаза слегка остекленели. – Платит он хорошо, но любит, чтобы все происходило вполне определенным образом.
– Я думаю, что такие детали нам не нужны, – заметил Бертрам.
– Хорошо. Вообще-то я не рассказываю никому о своих любовных связях. Давайте я объясню на примере. Вы выступаете с одним и тем же номером в сотый раз и при этом думаете, можно ли растянуть рыбу, которая лежит у вас на кухне, еще на один день. В таком случае все возбуждение, которое вам давало приключение вначале, уходит. – Мисс Эндерсон затушила сигарету в маленькой серебряной пепельнице и встала. – Не понимаете? Он скучный. Никакого веселья. А я оказалась привязанной к нему этим ужасным контрактом до конца собственной жизни. Я, конечно, пыталась провентилировать вопрос, но Элджи не любит перемен. – Она провела ладонями по собственным предплечьям. – Он любит, чтобы все было жестко, если понимаете, о чем я. И мне он четко показал: все, что стало его, останется его до конца жизни. Без вариантов.
– Значит, фон Риттер был вашим шансом вырваться из этой ловушки?
Мисс Эндерсон поморщилась и, к моему удивлению, шмыгнула носом.
– Наверное, я сама так думала вначале, но Клаус был хорошим человеком. Он любил посмеяться и знал, как относиться к женщине. Самым смешным оказалось желание Портера показать меня Клаусу в «Босенбис». «Посмотрите, что у меня есть!» Так хвастаться как раз в его стиле. Он демонстрировал меня Клаусу, потом там еще кто-то появился, Портер отправился с ним что-то обсуждать, а я осталась с Клаусом.
– И вы придумали план за один вечер? – спросил Бертрам. – Не рассказывайте нам сказочки.
– Это было несколько месяцев назад. Клаус неоднократно приезжал к нам в страну по делам, ну и мы с ним сошлись. Я объясняла ему, что это нарушение моего контракта, но он казался безобидным старичком. Я не думала, что он на самом деле захочет… этого самого. – Она мотнула головой. – И вот тогда я поняла, что нельзя судить о книге по обложке. Клаус оказался настоящим Казановой, скажу я вам. Этот человек знал, как доставить удовольствие женщине. Говорил, что у него большая практика в этом деле. Но дело было не в этом. Если хотите, можете в лицо назвать меня лгуньей, но мне он нравился. Нам было весело вместе, а когда он предложил отправиться с ним в Германию и быть там с ним… Я сравнила возможную жизнь с Клаусом с моей жизнью с Элджи… Ну, выбор был очевиден. А теперь этот бедняга взял и умер. Надеюсь, что ушел он скандально. Он сам бы хотел такого конца.
Она печально улыбнулась, в глазах стояли слезы.
– На самом деле мы думаем, что он был убит, – сказала я.
– Портером, – добавил Бертрам, надеясь, что это сообщение нам поможет.
Нам потребовался почти час, чтобы ее успокоить, – у мисс Эндерсон началась истерика. Но мы с Бертрамом оба убедились, что она собиралась сбежать с фон Риттером, а в характере Портера было отомстить. У себя в спальне она показала мне синяки, оставленные на ее теле Портером после того, как он обвинил ее во флирте. Все они находились в таких местах, чтобы в обычной одежде оставались незаметны. Портер очень тщательно за этим следил. И все они, судя по виду, были очень болезненными. Когда мы объяснили мисс Эндерсон, что нам от нее нужно, она с готовностью согласилась это сделать.
Глава пятнадцатая
Полночные маневры
Поймать кэб в столице Англии в полночь не так просто, как можно было бы подумать. Просочиться мимо швейцара в гостиницу, где остановилась делегация, состоящая из дипломатов, практически невозможно. К счастью для нас, со жребием не повезло тому сотруднику, с которым мы разговаривали в Хрустальном дворце, и именно он дежурил ночью. Под нашим руководством он собрал оставшихся членов делегации в пустынном холле на первом этаже. Я на всякий случай предприняла дополнительные меры предосторожности – заставила швейцара, которому становилось все более любопытно, запереть все двери.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу