• Пожаловаться

Картер Браун: Доброе утро, Мэвис!

Здесь есть возможность читать онлайн «Картер Браун: Доброе утро, Мэвис!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Иронический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Доброе утро, Мэвис!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Доброе утро, Мэвис!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Картер Браун: другие книги автора


Кто написал Доброе утро, Мэвис!? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Доброе утро, Мэвис! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Доброе утро, Мэвис!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мэвис, давайте не будем выяснять отношения. Я понял: Леопольд посадил нас вдвоем специально, чтобы вы выцарапали мне глаза...

— А вы — придушили меня.

— Зачем вы толкаете меня со ступеньки на пол? Вчера мы прекрасно умещались здесь!

— Вы расселись, как в автомобиле... Подвиньтесь!

— Больно же, Мэвис!

— Нет, вы не знаете, что такое боль. Вот вам!

— Сейчас и я врежу!

— Гиппопотам! Гибрид зайца и слона!

Да... Вот таким образом мы неплохо проводили время в пинках, толчках, ругательствах и оскорблениях. Самое трудное — ждать своей участи. Было от чего взбеситься...

Несмотря на столь увлекательное занятие, мы все время, не переставая, прислушивались к звукам, идущим сверху.

Вдруг там скрипнула дверь. Мы с Редом замолчали на полуслове.

Над решеткой всплыло лицо Леопольда. Когда-то я сравнила его с Генри Фонда. Нет, это не Фонда. Эта гадина похожа на паука.

— Ну, вы поладили? Вам не холодно? Вас кормили?

Ред ответил с достоинством:

— Когда я выберусь отсюда, я накормлю тебя, Винсетти, свинцом. Накормлю досыта.

— Ай-яй-яй! Как невежливо. Это плата за ночлег!

Я крикнула ему в отвратительную рожу:

— Мы устроим всему вашему клану хорошенький ночлег на кладбище.

Леопольд хрюкнул:

— Вы так грубы со мной. А я принес вам новости. Хотите узнать про своего дорогого Джонни Рио?

Мы с Редом не знали, что сказать. Но Леопольд заговорил, не дожидаясь ответа:

— Мальчики Барона вчера действительно пощипали Джонни, но он от них удрал... Еще мне донесли, что он и подручные вашего Диксона этой ночью ворвались в мой особняк, но нас там уже не было. Тогда они поехали в дом кипиджей и опять опоздали. Про дом миссис Кватро они ничего не знают. Мистеру Рио объяснили, кто я такой и кто такая Джейн. Он решил, что мы с Джейн находимся в Нью-Йорке, и рванул за нами. Так что ваш компаньон, Мэвис, находится сейчас в самолете. А вы гниете в этой яме, с чем я вас и поздравляю!

Какое счастье, что Джонни жив!

Какое несчастье, что он не сможет меня и Реда освободить!

— Что вы собираетесь делать с нами? — угрюмо спросил Ред.

— Я мечтал собрать вас троих здесь, но теперь это невозможно, — задумчиво проговорил Леопольд. — Я думаю, вы сегодня не умывались. Вам надо принять ванну.

Он выпрямился, его лицо уплыло.

Появился тот подонок, что отгонял машину Рауля к дому кипиджей.

Леопольд щелкнул ключом и снял замок. Молодчик начал освобождать решетку. Я увидела край лестницы...

Нас выпустят! Или хотя бы дадут передышку, накормят.

— Ред! Нас выпускают!

Вот решетка снята. Леопольд скомандовал парню:

— Возьмись за этот край, тяни на себя, сильнее!

На квадрат света над головой наползла туча.

Плита громыхнула, и свет померк совсем.

Мы были погребены заживо. Нет, не хочу, не надо...

— Ред... Ред!.. Ред!!!

— Я с вами, Мэвис, успокойтесь, милая.

Он гладил меня в темноте, прижимая к себе.

— Ред, нас ведь не утопят, как мышат? Ред, я не умею дышать под водой...

— Мэвис, паника — плохой друг и советчик. Давай думать.

И тут мы услышали, как журчит ручеек. Что-то зашумело, и я ощутила под ногами воду.

Я закричала, Ред дал мне оплеуху, но в темноте промахнулся и попал рукой об стену.

— Дура!

Я перестала кричать. Я — дура. Он прав. Джонни в самолете. Я в подвале с Редом. Если кто и спасет меня — так это Ред.

Но вода начала заливать мне ноги!

— Стойте спокойно. Я хочу пощупать дно. Надо понять, откуда идет вода, — сказал Ред.

Я поняла, что он опустился на карачки и стал сантиметр за сантиметром шарить по залитому водой каменному полу.

Вода прибывала. Она была уже по колено.

Ред начал ощупывать стены.

Вода достигла талии.

— Нашел!

Я воспряла духом. Ред что-то нашел!

— Слушайте, Мэвис: здесь в стене один из камней выдвигается и открывает вход в трубу. Из нее и льется вода. Мы должны протиснуться по этой трубе наружу. Другого выхода нет.

— Хорошо, Ред. Я сделаю все, что вы скажете.

— Вы умеете плавать?

— Да.

— Мы сбросим одежду и обувь и поплывем. Шансов у нас мало, но ничего другого не остается.

— Ред, эта труба может быть очень длинной. Мы утонем.

— Здесь мы утонем наверняка. Или вы думаете, что ваши крики разжалобят тех, наверху? Они нас даже не услышат.

— Ред, мы не сможем плыть — вода вытолкнет нас обратно в подвал.

— Мы должны попытаться. Никто не знает своей судьбы. Вас уже убивали, но вы до сих пор живы. Может, над вами горит счастливая звезда! Значит, тогда и я останусь жив. Мэвис, вы — моя удача.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Доброе утро, Мэвис!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Доброе утро, Мэвис!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Доброе утро, Мэвис!»

Обсуждение, отзывы о книге «Доброе утро, Мэвис!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.