Фредерик Дар - Голосуйте за Берюрье!

Здесь есть возможность читать онлайн «Фредерик Дар - Голосуйте за Берюрье!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Иронический детектив, Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Голосуйте за Берюрье!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голосуйте за Берюрье!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Голосуйте за Берюрье! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голосуйте за Берюрье!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мои дела, как они обстоят сейчас (как говорят у вас), вынуждают меня остаться на своем посту. Однако я чувствую, что мог бы быть небесполезным под куполом Дворца Бурдон 51 . Когда речь идет об интересах Родины, голос мужественного человека-это еще одна струна в арке 52 нации!

Следовательно, мой заместитель, бывший унтер-офицер Поль Морбле займет мое место. Пополь неплохой парень, только у него есть один недостаток: он пьет. Я вам говорю об этом не ради наушничества, это не мой жанр, а потому что вам необходимо проследить за тем, чтобы он был абсолютно трезв при голосовании.

Может быть, вы дадите на сей счет инструкции в столовую Ассамблеи?

С моим почтением к вашей даме, прошу Вас, Мой Президент, принять выражение моих самых республиканских рукопожатий.

Александр-Бенуа БЕРЮРЬЕ

P.S. Если бы я посмел, то добавил: Да здравствует Франция!"

1

Национальный праздник, связанный со взятием Бастилии в период Великой Французской революции 14 июля 1789 года

2

Вид карточной игры

3

Популярная серия о людях, преуспевших в жизни

4

Комичная фамилия, имеющая значение «черт возьми!»

5

В оригинале фраза содержит комизм, заключающийся в том, что фамилии комиссаров обозначают соответственно «Краснохеров» и «Зеленохеров»

6

В оригинале созвучно русскому «Молотосерповский»

7

Фамилия может быть переведена, как «Верноподданный»

8

Монгольфье Жозеф и Этьен, братья, изобрели воздушный шар

9

В оригинале фамилия имеет значение «дерьмовый», «мерзавец»

10

Карл Х правил в 1824-1830 гг

11

По-французски – «публичных домов»

12

В оригинале Берю ошибочно говорит «Espederaste» вместо SPDA (сокращенное название общества охраны животных)

13

Характерная для Берю обмолвка вместо «election» – «выборы» он употребляет «erection» – «эрекция»

14

The principal (англ.) – главный

15

В оригинале употребляется глагол «tisser» – «прясть», близкий по звучанию к «pisser» – «писать», что автор и имеет в виду

16

The question – вопрос (англ.)

17

Так называет себя французский преступный мир

18

Берю в очередной раз допускает ошибку он имел в виду Морфея

19

Берю явно хочет сказать «маркизы де Помпадур»

20

Характерная для Берю обмолвка жабо

21

Во французском арго имеет смысл «педераст»

22

Берю употребляет этот глагол вместо «composer» – «составить»

23

В разговорной речи эта фамилия означает «педераст»

24

Берю говорит «genuflexion de poitrine», что дословно переводится как «коленопреклонение груди»

25

Распространенная марка минеральной воды во Франции

26

Берю допускает очередную ошибку, употребляя близкое По звучанию слово «alluvion» – «аллювий», «наносная почва» вместо «allusion»

27

Берю, вероятно, хочет сказать «тайфуне»

28

В оригинале игра слов, которые буквально переводятся как «между ягодицами»

29

Знаменитый французский актер, одна из его ролей – граф де Пейрак в «Анжелике»

30

Sir – сэр (англ)

31

Берю в присущей ему манере переиначивает имена известных мастеров детектива: Агаты Кристи, Сименона

32

В оригинале партия называется PAF, что на арго обозначает «мужской половой член»

33

Фамилия инспектора переводится как «Многохвостная плетка»

34

В оригинале игра слов: «chef» – «шляпа» и «chef» – «начальник»

35

Берю хочет сказать «мегаломан»

36

Берю имеет в виду теннис, атлетизм, пинг-понг

37

Берю хочет сказать «реакции»

38

Берю опять обмолвился «автономию»

39

В оригинале игра слов «Paul-Tronc» – «Трон Поля» и «poltron» – «малодушный», «трус»

40

Один из политических лидеров Франции послевоенного периода

41

Быть или не быть-вот вопрос! (англ.)

42

Французский популярный журнал для женщин

43

Торговцы оптикой

44

Рекламный парижский журнал, в котором печатаются реклама зрелищ и выигрыши национальной лотереи

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голосуйте за Берюрье!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голосуйте за Берюрье!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Голосуйте за Берюрье!»

Обсуждение, отзывы о книге «Голосуйте за Берюрье!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x