Ален Грей
Милая старушка из Крикет-Крик
Мы с Артом Боуэном обсуждали прикидочные расчеты, когда в кабинет вошла Пенни Торн, моя секретарь.
— Да, Пенни, в чем дело?
— Мистер Каммингс, к нам пришла какая-то женщина. Она хочет поступить на работу. Регистратором, — Пенни подошла к столу и положила передо мной заявление.
— Отлично, отлично. Надеюсь, она не из тех бездельниц, что порхают с места на мес… — я замолчал, вглядевшись в заявление. — Семьдесят семь лет? Пенсионеpка?!
Арт пододвинул заявление к себе.
— Не шуми, Ральф. Возможно, старушка — отличный работник. Что там еще написано?
«Дружище Арт, — внутренне вздохнул я, — миротворец».
— Зовут ее Мейбл Джампстоун. Большой опыт работы. Высокая квалификация. Ты предлагаешь переговорить с ней?
— Конечно. Почему бы и нет? Давай пообщаемся с ней на пару.
Последнее противоречило правилам нашей компании. С человеком, выразившим желание поработать в этой фирме, мы должны были беседовать порознь. Но времени катастрофически не хватало.
Пенни по-прежнему стояла у моего стола, постукивая карандашом по полированной поверхности.
— Ну? — спросила она.
— Хорошо, Пенни. Пригласите миссис Джампстоун.
Миссис Джампстоун вошла в кабинет, улыбаясь и кивая. Ее черный костюм, вероятно, считался модным до Первой мировой войны. Компанию ему составляла лиловая шляпка с розовыми пластмассовыми цветами. Миссис напомнила мне мою экономку, мисс Иду Крабти, которая больше всего на свете любила давить уличных котов на своем желтом «паккарде».
— Привет всем, — поздоровалась она, присев на стул.
Я искоса глянул на Арта. Тот наклонился вперед с открывшимся от изумления ртом и выпученными глазами.
— Э… миссис Джампстоун… — начал я.
— Пожалуйста, Мейбл.
— Хорошо, Мейбл. Это мистер Боуэн, мой заместитель, — я махнул рукой в сторону Арта, и тот пробормотал что-то невразумительное. — Мы внимательно изучили ваше заявление, Мейбл. Значит, вы родились в Крикет-Крик, штат Калифорния?
— Совершенно верно. Родной город Джона и Мэри Джексон, — она ослепительно улыбнулась.
— Джона и Мэри Джексон? — переспросил Арт.
— О, да, — ответила Мейбл. — Они разводят гладиолусы.
Арт попытался улыбнуться в ответ.
— Гл… о… да, конечно. Как я мог забыть об этом. Дай-ка мне заявление, Ральф, — он схватил листок и несколько минут вглядывался в него.
Мейбл и я смотрели друг на друга. Иногда она мне подмигивала, но в эти моменты я старался отвести взгляд.
— Вы проработали в пpедыдущей фиpме десять лет. Почему вы ушли оттуда?
Ну и умница этот Арт. Всякий раз пытается найти какую-нибудь заковырку.
— Юноша, вы когда-нибудь жили на севере? Это другой мир. Холод и туман. Мне не оставалось ничего другого, как уйти. Мистер Боуэн, вы и представить себе не можете, как я люблю солнце. Конечно же, вы никогда не были в Крикет-Крик.
Последнее соответствовало действительности. Я очень сомневался, что Арт вообще слышал об этом городишке. Мне показалось, что происходящее не доставляло ему ни малейшего удовольствия. Он наверняка сожалел о том, что подбил меня на это интервью. А Мейбл все кивала, радостно улыбаясь.
— Мейбл, — я пришел на помощь своему заместителю, — нам нужен человек для работы с личными делами наших сотрудников. Нагрузка очень большая и…
— Действительно?
— Действительно. И придется много печатать. Вы умеете обращаться с пишущей машинкой?
— Конечно. Хотите меня проверить?
— Э… да, это дельная мысль. Пойдемте искать машинку. Ты с нами, Арт?
— Обязательно, — он выдавил из себя улыбку.
Мы прошли в приемную.
— Держу пари, не больше десяти слов в минуту, — прошептал Аpт мне на ухо.
Он ошибся. На восемьдесят слов. Я дал Мейбл один из наших отчетов о текучести рабочей силы. Она строчила как пулемет. Каретка ходила взад-вперед так быстро, что Арт, следя за ней, чуть не свернул шею. Наконец Мейбл протянула мне три листа. Я не смог найти ни единой ошибки. Передал листки своему заместителю. Тот проверил буквально каждую букву. Но, покачав головой, сдался. Я предложил Мейбл пройти в мой кабинет, а мы с Артом задержались в приемной.
— Ну, каково твое мнение? — спросил он.
— Она лучшая машинистка в нашей конторе. Без сомнения.
— Тут ты прав. Проверь ее рекомендации.
— И если с ними все в порядке?
Читать дальше