Заглянули в гости Уэсли Рут и судья Блэнтон, но есть не стали и скоро ушли. Отлучился на несколько минут из своего супермаркета Варнер. Мистер Джим остался. Он молча занял пустовавшее место рядом с Квином, сделав вежливый кивок, прежде чем приняться за большой кусок жареного цыпленка. Бум, извинившись, отошел с пустой тарелкой, но его стул пустовал всего лишь несколько секунд: его заняла Анна Ли. На ней был ярко-красный жакет, застегнутый до подбородка. Светлые волосы свободно падали на плечи. Она усмехнулась и стрельнула взглядом в сторону Квина.
– Мы скучали без тебя в церкви. За тобой дважды посылали. Твоя мама сказала, что ты на работе. Я подумала, что ты снова направился в лагерь.
– Я решил прокатиться.
– С кем? – спросила Анна Ли.
– Один.
Анна вновь скользнула по нему взглядом. Ее длинные пальцы вонзились в цыпленка, отдирая кожу. Она откусывала от него крохотные кусочки. Квин улыбнулся ей, но она отвела глаза. К нему подошла старушка, подруга его покойной бабушки. Она передала Квину поздравительную открытку, попросив прочитать ее позже. У Квина не было уверенности, что он понял ее.
Он пожал старческие руки женщины и поблагодарил ее. Поднял голову и увидел, как Лили Верджил подбрасывает и качает Джейсона. Она была одета в длинные черные брюки и изящный шелковый топ. Квин заметил, что на нее смотрит Анна Ли, которая немедленно потупила взор, как только увидела, что он за ней наблюдает.
– Тебя часто видят с Лили, – заметила она с улыбкой. – С чем это связано?
– Ни с чем.
– Я слышала, вы почти не расстаетесь.
Что на это ответить?
Квин покончил с остатками еды и отложил вилку, ожидая чая. Перехватив взгляд Лили, он глубоко вздохнул и улыбнулся. Лили ответила с улыбкой:
– Раньше она так не одевалась.
– Прекрати, – попросил Квин.
– Что?
– Подкалывать меня.
– Поздравляю, – продолжила Анна. – По тебе действительно скучали в церкви.
Она покончила с содержимым тарелки и ушла. Квин повернулся направо, туда, где мистер Джим трудился над цыплячьим окорочком. Он взглянул на Квина и пожал плечами.
– Что скажете на это? – спросил Квин.
– Я бы не смог держать свою парикмахерскую в течение сорока лет, если бы не знал, когда следует держать язык за зубами.
– Не могу ее понять.
– Мужчины и женщины, черт побери, говорят на разных языках, – пояснил мистер Джим.
Квин подмигнул старику, подхватил свою тарелку и отнес на кухню. Мать, которой было не до развлечений, мыла посуду. Мыльная пена плескала из мойки через край на пол. Джейсон с визгом убегал, за ним гналась Лили. Она налетела на Квина и оттолкнула его в сторону.
– Хорошо поговорили? – поинтересовалась она.
Квин взял кофейник и налил в чашку кофе.
Затем закатал рукава и стал вытирать тарелки. Мать попыталась прогнать его.
– Поговори лучше с гостями, – попросила она. – У меня нет на это времени.
– Позволь один вопрос, – обратился к ней Квин, вытирая тарелку. – Дядя Хэмп и Джонни Стэг действительно были друзьями?
– У них был общий бизнес, – пояснила мать. – Не знаю, дружили они или нет.
– Стэг домогается нашей земли.
– Он ее не получит.
– Ты права, черт возьми.
– Следи за языком.
Квин вытер тарелку и поставил ее на полку. Лили после долгих уговоров усадила Джейсона в укромном уголке и пыталась заинтересовать его раскрашиванием картинок. Через плечо матери он видел, как в фойе Анна Ли с сумкой через плечо рылась в карманах пальто в поисках ключей. Она взглянула на Квина и направилась к двери. Квин понял ее. Она хотела, чтобы он последовал за ней наружу, чтобы продолжить пикировку.
Квин взял другую тарелку.
– Судья Блэнтон возьмет под контроль это дело после моего отъезда, – сообщил он. – Не хочу, чтобы наша земля досталась этому сукину сыну.
Мать покачала головой.
– Хорошо? – спросил Квин.
Лили оторвала взгляд от стола, за которым рисовал Джейсон, и посмотрела на него.
Мать кивнула.
– Теперь ты видишь, что дядя был не в себе? – спросила Джин Колсон. – У него был пунктик: продать кому-нибудь свою собственность, не предупреждая меня.
– Он не продавал ее, – возразил Квин, – просто подписал глупое соглашение на клочке бумаги.
– Я не говорила с ним с последнего Пасхального воскресенья, и вот он приходит, кажется, через три недели, стучит в дверь и хочет узнать, не смогла бы я сохранить несколько его коробок. У этого человека было два сарая и три навеса. Но он накопил столько хлама, что нуждался в моем присмотре за его имуществом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу