Он передал ей чашку и нахмурился, когда увидел, что немного молока пролилось на пол.
– Прошу прощения, – сказал он. – Стар уже стал. Рука утратила былую твердость. Пейте. Я влил туда немного виски.
Полли послушно взяла чашку. Она не отрывала взгляда от его лица. Он будто постарел. Морщины углубились, мышцы выпятились. На лбу появился пот. Несмотря на парализующее беспокойство, она поблагодарила судьбу за то, что еще жива. Женщина сделала пару глотков и сморщилась, словно приняла лекарство.
– Тебе не нужно было делать этого, – прошептала она. – Очень плохой вкус. Лучше бы бросил туда ложку соли или сахара. Но виски сделало напиток отвратительным. Послушай меня, Джерри. Ты можешь не верить мне, но рано или поздно нам понадобятся деньги на адвокатов. Они будут не так добры, как бедный Мэтт. Им придется платить. Я знаю это, и, когда ты нуждался в нас с Фредди, мы без колебаний…
Он раздраженно вскинул руку, но она продолжила:
– Не сердись, дорогой. Мы должны смотреть правде в глаза. Я говорю это, потому что вижу тебя насквозь. Не делай ничего сумасбродного, не убегай и не стреляй, как в Черч Роуд. Ты не сможешь отстреливаться все время.
Она сидела, глядя на него и держа пустую чашку на колене. Ее лицо было нежным и добрым. На нем читалась любовь к приемному сыну. Он тоже смотрел на нее. В его глазах отражалась необычная борьба чувств – опасения, ожидания и, возможно, огромного отчаяния.
– Ты отказалась от меня! – внезапно крикнул он.
Упав перед ней на ковер, он обнял ее и снова посмотрел ей в лицо.
– Признайся в этом. Зачем ты пригласила ту девчонку? Она встала между нами. Она заняла мое место. Я ведь тоже вижу тебя насквозь. Ты ничего не можешь скрыть. Или скрываешь?
Полли плотно закрыла глаза, а затем снова открыла их. На ее лице появилось выражение детского удивления.
– Я почти не вижу тебя, – прошептала она. – Забавно. Я чувствую… Джерри! Ты что-то подмешал в молоко? Что там? Хлорал? Он жжет мне грудь.
– Да, милая, все верно. Не бойся. Там маленькая доза. Только чтобы вырубить тебя.
Он даже заплакал, задыхаясь от ощущения неумолимости судьбы. Полли с упреком и глупой улыбкой посмотрела на его лицо, такое дорогое и близкое.
– Я последняя, кто тебя любит, – хрипло произнесла пожилая женщина.
Она боролась с веществом, которое волнами слабости расходилось по ее венам.
– Если ты убьешь меня, Джерри, то потеряешь контакт… с людьми. И тебе незачем будет жить. Ты станешь опавшим листом.
Аннабел быстро спустилась по пожарной лестнице. Из-за шума дождя ее осторожные шаги по железным ступеням не были слышны. Ричард увидел в темноте ее бледное лицо и услышал вздох, когда она оперлась на его плечо. Девушка благодарно спрыгнула в его объятия, и он не сразу опустил ее на землю.
– Что происходит? – прошептал он.
Она приложила палец к губам. Ричард взял ее сумку в левую руку, обнял Аннабел за плечи, и они тихо прошли позади дома под одним освещенным окном.
Через несколько минут молодой человек обнаружил, что обратный путь невозможен. Узкая аллея вела в арочный проход, за которым располагался музей. Ричард понял, что им следует пройти через помещение, где хранилась коллекция забавных вещей. Вероятно, где-то там имелась вторая дверь, которая позволила бы им выйти в сад к запертой калитке и другой дороге.
Дождь постепенно превратился в ливень. Аннабел он казался необычно шумным. Капли барабанили по крышам, вода бурлила в трубах и канавах. Они видели деревянный проход, который вел от кухонной двери к музею и во мраке выглядел белым. Когда они прошли арку и приблизились к стене, Ричард наклонился к уху девушки:
– Джерри там?
– Да. Когда мы вошли, он ждал нас в гостиной. Что ты знаешь о нем?
– Немного. Что случилось?
– Я не знаю. Он был в ярости, когда увидел меня. Я даже подумала, что он помышлял об убийстве.
Ричард скептически хмыкнул.
– Не думаю, что все так драматично.
– А я думаю, – дрожащим голосом заявила Аннабел. – Тетя Полли оцепенела от страха. Ричард, мне кажется, мы должны позвонить в полицию.
– Нет, лучше обойдемся без нее, – криво улыбнувшись, ответил молодой человек. – Сегодня вечером я уже имел небольшую беседу с полицейскими. Они угрожали мне арестом. Я больше не хочу рисковать. Стой здесь и не мокни под дождем. А я посмотрю, имеется ли дверь в садовой стене.
Он оставил ее у боковой двери, через которую прошлым утром Джерри вошел в музей, чтобы отключить механизм аттракциона. Когда она, уклоняясь от дождя, прислонилась к стене, ей вспомнилось, что Полли, провожая суперинтенданта и мистера Кэмпиона, не закрыла эту дверь. Она осторожно подергала ручку и была вознаграждена теплым камфорным воздухом, хлынувшим через открывшуюся дверь. Девушка вошла внутрь и стала ждать Ричарда. Вернувшись, он благодарно присоединился к ней. Его лицо блестело от влаги, костюм намок так, что ткань на плечах и спине стала темной.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу