Хелен готовила изумительный шоколадный торт, который как раз стоял на витрине.
– Пожалуй, кусочек вот этого. Будем с Дизелем вместе бегать по лестнице, – хохотнул я.
– Quel dommage! [5]– притворно ужаснулась Хелен. – Но этот кусочек перенесет тебя в рай, так что можно и попотеть.
Она ловко упаковала торт в коробку и отнесла на кассу.
– Oui, certainеment! [6]– блеснул я своим знанием французского, заставив Хелен рассмеяться.
– Приходи еще, – сказала она Дизелю. – И ты, Чарли, тоже.
Я улыбнулся и повел кота к выходу. Очарование Хелен Луизы определенно было секретным ингредиентом ее успеха.
Аккуратно поставив коробку с тортом на заднее сиденье, подождал, пока Дизель устроится на переднем. Главные покупки сделаны, можно заскочить на минутку в публичную библиотеку. Она всего в паре кварталов от кондитерской, как раз по пути домой.
Уже собирался выехать с парковки, когда зазвонил телефон. Номер я не узнал, но это явно был кто-то из университета.
– Здравствуйте, это Чарли Харрис, – представился я.
– Привет, Чарли, это Рик. Как жизнь? – раздался в трубке голос Рика Такетта, библиотечного офис-менеджера.
– Нормально, а как у тебя?
– Дел невпроворот. Мне тут доставили для тебя кучу коробок, и я хотел спросить, куда их отнести. К тебе в архив?
– Кучу – это сколько? – озадаченно спросил я. Вроде бы никаких доставок не ожидалось.
– Пятьдесят четыре коробки, – ответил Рик. – Довольно тяжелые! Может, чьи-то бумаги или документы.
Бумаги?
Несколько секунд я судорожно вспоминал, кто собирался передать в архив свои бумаги.
А потом меня осенило.
Неужели речь идет о наследии Годфри Приста?
Кому еще могли принадлежать пятьдесят четыре коробки? В разговоре вчера утром он упоминал как раз такое количество.
Но когда он успел отправить их в архив?
– Чарли, ты еще там? – поинтересовался Рик.
– Да, конечно, – моргнул я. – Просто удивился.
– Я сам сначала глазам своим не поверил, – хохотнул Рик. – Думаю, такая доставка обошлась в пару тысяч баксов.
– Если они принадлежали тому, о ком я думаю, денег у него предостаточно.
Точно, это были бумаги Годфри. Скорее всего поручил отправить их в архив сразу после нашей вчерашней беседы.
– Круто, наверное, когда деньги можно не считать, – снова рассмеялся Рик. – В общем, коробки сейчас на разгрузочной площадке. А, и с ними письмо, – в трубке замолчали. Когда Рик снова заговорил, голос его был уже не таким веселым. – Отправителем значится Годфри Прист. Слышал, он умер вчера вечером.
– Да, так и есть. – И что мне теперь делать с коробками Годфри? Департамент шерифа наверняка конфискует их, если узнает, хотя я даже вообразить не мог, на что они нужны Канеше Берри. Технически коробки теперь являлись собственностью Афинского университета, правда, вряд ли Годфри успел подписать все необходимые для передачи документы.
Может, он оставил какие-то распоряжения в сопроводительном письме?
– Мне лучше приехать. Встретимся на погрузочной площадке через пару минут.
– Ладно, – покладисто ответил Рик. – Я тебя подожду.
Я повесил трубку и убрал телефон в карман. Дизель боднул меня в локоть.
– Не волнуйся, я про тебя не забыл, – заверил я кота. – Но нам придется сделать круг. Сиди смирно.
Дизель ездил со мной на пассажирском месте. Я давно собирался купить ему специальное кресло для домашних питомцев, но все откладывал, поскольку мы в основном неторопливо катались по городу.
Шесть минут спустя я заехал на погрузочную площадку библиотеки Хоуксворт. Построенная в двадцатых годах прошлого века, за последние восемьдесят лет она значительно разрослась и носила гордое имя одного из выдающихся ректоров нашего университета, который занял свой пост после гражданской войны. Библиотека занимала половину квартала к северу от здания, где располагался архив и помещения администрации.
Рик Такетт, приветливый крепыш, стоял возле груды коробок.
Я чуть опустил стекла и вышел из машины.
– Посиди тут, я скоро вернусь.
Дизель зевнул и свернулся клубочком. Порой он был очень послушным котом. А порой – упрямым, как мул. И я никогда не мог угадать, как он среагирует на мою команду.
Или предложение, если судить с кошачьей точки зрения.
Я забрался на погрузочную площадку и пожал Такетту руку.
– Утро доброе, Чарли, – сказал он и кивнул на аккуратно сложенные коробки. – Вот письмо, – Рик достал конверт из заднего кармана.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу