1 ...8 9 10 12 13 14 ...33 Джилдер потер переносицу, отметив про себя, что планы Артура Джина в отношении йоркширского поместья потерпели крах, и продолжил чтение.
«Когда я относил чай в библиотеку, то слышал, как его сиятельство сказал, что хочет назначить день свадьбы в октябре, но мисс Джин ответила: „Лучше после Рождества“. Его сиятельство не стал спорить, так как в данное время он, по его словам, и сам слишком занят. Мистер Алмсфорд считает, что брачный контракт должны заверить господа Симпсон и Говард, которые служили нотариусами еще у старого лорда, но его сиятельство возражает, говоря, что лучше оставить это дело в руках мистера Джина. Больше я ничего не слышал, потому что мистер Алмсфорд приказал мне выйти вон. Мисс Винер, бывшая секретарша его сиятельства, вчера приезжала из Лондона и наведалась в замок, но мистер Ричард отдал распоряжение на порог ее не пускать. Его сиятельство с мисс Винер не виделся».
Джилдер еще раз пробежал глазами письмо своего осведомителя, положил его в карман и минуты две о чем-то размышлял, после чего вернулся в кабинет Артура, сидевшего за столом в позе обреченного и сжимавшего голову руками. Ни слова не говоря, старший клерк положил перед боссом лист бумаги.
– Что это? – удивился мистер Джин.
– Семь тысяч фунтов сроком на шесть месяцев. Я прибавил еще одну тысячу на всякий случай, – пояснил тот.
Адвокат быстро прочел документ. Это был обыкновенный вексель, который, если бы его подписали мистер Джин и лорд Челмсфорд, превратился бы для Артура в солидную сумму.
– Не могу. Я не вправе это сделать…
– Зачем же говорить ему, что это вексель? – усмехнулся Джилдер. – Вы легко можете провести его. Расскажите Гарри какую-нибудь историю – у вас такая богатая фантазия! Советую вам попросить его подпись в качестве свидетеля, а единожды заполучив ее где-нибудь на оборотной стороне документа, дальше уже действовать более свободно. Вы меня понимаете?
Артур Джин оторопело взглянул на Джилдера, но тот и бровью не повел.
– А когда придет время платежа? – нерешительно спросил адвокат, глядя на вексель.
– Через шесть месяцев Челмсфорд будет уже женат на вашей сестре, и ему волей-неволей придется замять это дело и простить вам долг.
– Но это нечестно.
– Вы на грани разорения, – заметил Джилдер, – и в некотором роде это касается и меня. Если вы обанкротитесь, я потеряю свое жалованье.
– Вы, похоже, заинтересованы в этой афере больше, чем я сам, – проворчал Артур, ставя свое имя на векселе.
– Я трачу меньше, чем вы, к тому же я умею беречь деньги. Кстати, – спросил он, плотнее прикрыв дверь кабинета, – вы знаете мисс Винер?
– Да, – нахмурился Джин. – Чего она хочет?
– Она здесь, в приемной, и твердит, что ей нужно обсудить с вами какое-то неотложное дело и что она из числа ваших друзей.
– Из числа моих друзей? – усмехнулся Артур. – Вот еще! Я встречался с ней, когда она служила секретарем у Челмсфорда, и не более того. Можете узнать, что конкретно ей надо?
– Пытался, но она говорит: «Это личное». Вы ее примете или мне ее выпроводить?
Артур задумался, а потом устало махнул рукой:
– Ладно, зовите.
Секунд через двадцать Мэри Винер впорхнула в кабинет и фамильярно поприветствовала адвоката кивком головы.
– Вот так сюрприз, дорогая! – воскликнул Артур. – Вы стали еще красивее!
Она приняла комплимент с кокетливой улыбкой и уселась на край стола.
– Я была в Челмсфорде, мистер Джин.
– Стоило ли? – ухмыльнулся он. – Я думал, с этим уже давно и навсегда покончено. Будьте разумны, Мэри: Гарри Алмсфорд женится на моей сестре.
– Меня это не удивляет. Вашу игру я разгадала еще тогда, когда служила у лорда и жила в замке. – Она соскользнула со стола и опустила руки ему на плечи. – Артур, мне надоело быть стенографисткой. Кроме того, я страстно желаю отомстить этому хладнокровному чурбану Дику Алмсфорду. По его настоянию меня уволили только за то, что между мною и молодым лордом возникла симпатия. Мы стали добрыми друзьями, нас связывали теплые, сердечные чувства.
– Все это в прошлом, Мэри, – проворчал Артур. – Я вам не позволю мешать браку моей сестры.
– Что вы! Меня вовсе не интересует его сиятельство. Если вы женитесь на мне, я принесу вам приданое гораздо большее, чем ваша сестра – Гарри Челмсфорду.
Это прозвучало так неожиданно, что Артур лишился дара речи и не сразу нашелся, как отреагировать.
– Вы? Приданое? – уставился он на девушку.
Она горделиво вскинула голову, поправляя шляпку.
Читать дальше