Рита Мональди - Secretum

Здесь есть возможность читать онлайн «Рита Мональди - Secretum» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: foreign_detective, Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Secretum: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Secretum»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1700 год. В роскошном загородном поместье кардинала Спады по случаю свадебных торжеств собралось много именитых гостей. Среди них аббат Атто Мелани, доверенное лицо французского короля Людовика XIV, прибывший в Рим с тайной миссией. Папа Римский близок к смерти, предстоящий конклав тесно связан с вопросом об Испанском наследстве, зреет заговор. На карту поставлена судьба Европы! Смертельная опасность грозит и опытнейшему дипломату и искуснейшему интригану Атто Мелани…

Secretum — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Secretum», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Господин птичник, приготовьтесь, достаем колбу с нашатырем из мешка. Тщательно смачиваем дно и стенки миски, пока она полностью не станет мокрой. Затем добавляем туда немного воды, но очень осторожно, ибо чем больше нашатырного спирта, тем ярче будет краска.

Я сделал все, как он сказал. Я перелил воду из миски через сукно в латунный кубок. И сам немало удивился, когда увидел, как вода стала сапфирно-голубой. Затем он приказал мне налить часть воды в пузатые стеклянные стаканы, странная форма которых напоминала полумесяц: одна сторона была выпуклой, а другая – вогнутой.

– А теперь мы приготовим изумрудную воду, – сказал дон Паскатио, доставая из мешка бутылочки с желтым порошком, выглядевшим точь-в-точь как шафран.

Он насыпал немного этого порошка в голубую воду двух пузатых стаканов, медленно помешал ее ложкой, и жидкость в одно мгновение стала зеленой.

Затем мы решили растворить большое количество алунита в чайнике с кипящей водой, убрали пену и через фетр перелили жидкость в пять разных бутылок, последняя была размером с кастрюлю.

– Пожалуйста, рубиново-красный цвет, – объявил дон Паскатио столпившимся вокруг него людям и налил несколько капель красного вина в первую бутылочку – вода сразу же окрасилась в очень насыщенный красный цвет.

– А вот и шпинелево-рубиновый, – восторженно заявил дворецкий, наливая во вторую бутылочку красное и белое вино.

В последние две бутылочки он налил вина фраскати и немного красного вина из Марино.

– И теперь я представляю публике цвета темно-серый и топаза! – сказал он очень довольным голосом, когда лица наблюдавшей за ним достопочтенной публики и высокопреосвященств удивленно вытянулись.

– Ну, а эта? – спросил кардинал Мориджиа, указывая на самый большой сосуд.

– Она такой и останется: будет бриллиантового цвета, который имеет дневное светило над греческими островами, – ответил дон Паскатио, который никогда не был в Греции, а лишь повторял слова архитектора, словно попугай.

На этом представление с приготовлением красок было закончено. То, что нам нужно было сейчас сделать, как объяснил мне дон Паскатио, должно было остаться в тайне от любопытных глаз.

– Потому что, если они увидят как мы это делаем, ни о каком чуде уже речь идти не сможет, – сказал он с заговорщицким выражением лица.

С помощью других слуг мы перенесли бутылки за раскрашенную сцену, которая изображала ландшафт Кипра. Здесь была деревянная стена с отверстиями. Мы поставили бутылки на треногу, так чтобы своими выпуклыми сторонами они закрывали дырки в стене. За каждой бутылкой со стороны вогнутой части мы повесили чезенделло и лампу, которая давала ровный свет.

– Принеси большую бутылку и поставь туда наверх, – приказал мне дворецкий, указав на разрисованную сцену, – а вместо лампы зажги большой факел. За факелом поставь хорошо отполированную миску, которая будет отражать пламя факела.

Насколько же велико было мое удивление, когда мы вышли из-за кулис и посмотрели на результат всех этих приготовлений: огненное бриллиантовое солнце, которое было очень красиво нарисовано на кипрском небе, изображенном на заднике сцены, заливало веселый пейзаж с рубиново-красными, шпинелево-рубиновыми и желтыми цветами, а вдали виднелось отливающее сапфирно-голубым море и сероватым перламутром светились гребешки морских волн.

Кроме того, сцена была украшена перьями, камнями, холмами, небольшими скалами, травой, колодцем и даже крестьянскими домиками. Все это было сделано из тончайшего разноцветного шелка. Поскольку расточительность щедрого кардинала Спады и художественное восприятие архитектора вступили в непримиримый конфликт, то было решено вырезать большую часть представления нашего садовника, для того чтобы заново сделать все вещи из шелка, что было намного дороже, чем если бы это были натуральные материалы. Один из этих артефактов – море со множеством бухт – был усыпан ракушками, моллюсками и прочими предметами, кораллами всевозможных цветов, жемчужными раковинами, между камнями сидели крабы, было такое разнообразие красивейших вещей, что я был потрясен, и хочу вам о них поведать.

Сцена освещалась только с помощью висящих факелов, которые представляли собой изысканную пару светильников. Они были нужны, поскольку представление начиналось ближе к вечеру, когда расточительное солнце уже прольет свой свет за день. Другие светильники также радовали зрителей не только ярким светом, но и благоуханием: сосуды с камфарным маслом стояли или были подвешены над канделябрами и факелами и как, говорил Серилио, создавали приятное свечение и благоухание, дабы сердца и души гостей настроились на то, чтобы получить удовольствие от представления.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Secretum»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Secretum» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Secretum»

Обсуждение, отзывы о книге «Secretum» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x