Мы вошли, и столик у окна дал мне еще одну нить. Осмотр стоящего посреди комнаты письменного стола ничем мне не помог. Но, как только вы упомянули, что Гилкрист занимается прыжками в длину, все стало на свои места. Оставалось только найти подтверждение моим выводам, и в скором времени я их получил.
Вчера в вашей комнате произошло следующее. Этот молодой человек возвращался после тренировки на спортивной площадке, неся с собой специальную обувь для прыжков в длину, которая, как вы знаете, имеет острые шипы. Проходя мимо вашего окна, он благодаря своему высокому росту заметил лежащие на вашем столе бумаги. В голове его мелькнула догадка, что это могут быть листы с текстом экзаменационного задания. Но, возможно, ничем страшным это бы не закончилось, если бы он не увидел ключ, оставленный в вашей двери забывчивым слугой. Внезапно у него родилось желание зайти и убедиться в том, что это действительно гранки. Ничего опасного в этом не было, поскольку в случае чего он всегда мог сделать вид, будто просто заглянул к вам что-нибудь спросить.
И вот, убедившись, что не ошибся, он уже был не в силах противиться искушению. Он ставит обувь на стол. А на стул у окна вы что положили?
– Перчатки, – тихо произнес студент.
Холмс многозначительно посмотрел на Бэннистера.
– Он кладет перчатки на стул, по очереди берет гранки, чтобы переписать текст. Он уверен, что преподаватель должен вернуться через главный вход, но вдруг слышит его шаги у самой двери. Что делать? Забыв про перчатки, он хватает со стола обувь и бросается в спальню. Вы видели, что царапина углубляется в сторону двери в спальню. Этого уже достаточно, чтобы можно было понять, что туфлю сдернули со стола в том направлении и что виновный прятался именно там. На столе остается земля, налипшая на один из шипов, еще один такой комок падает на пол в спальне. Могу добавить, что сегодня утром я побывал на спортивной площадке, убедился, что в яме для прыжков используют именно такую землю, и взял образец этой черной глины, в которую добавляют опилки, чтобы ноги спортсменов не скользили. Я ни в чем не ошибся, мистер Гилкрист?
Молодой человек выпрямился.
– Нет, сэр, все так и было, – промолвил он.
– И вы ничего не хотите добавить? – изумленно воскликнул Сомс.
– Сэр, я хотел, но это позорное разоблачение для меня так тяжело… Вот письмо, мистер Сомс, я написал его ночью, когда не мог заснуть, еще до того, как узнал, что мой грех раскрыт. Возьмите, в нем сказано: «Я решил отказаться от участия в экзамене. Мне предложили место в родезийской {83}армии, и на днях я отправляюсь в Южную Африку».
– Я рад, что вы не захотели воспользоваться преимуществом, добытым нечестным путем, – сказал Сомс. – Но что заставило вас пойти на это?
Гилкрист показал на Бэннистера.
– Этот человек наставил меня на путь истинный, – смиренно произнес он.
– Теперь вопрос к вам, Бэннистер, – сказал Холмс. – Из всего сказанного становится ясно, что только вы могли выпустить молодого человека, так как именно вы оставались в комнате и, уходя, закрыли за собой дверь на ключ. Выбраться через окно он не мог. Не могли бы вы внести ясность в последнюю загадку этой истории и объяснить нам причину вашего поступка?
– Если бы вы знали, откуда все началось, сэр, вы бы все поняли сразу. Но при всем вашем уме вы этого не могли знать. Когда-то давно, сэр, я служил дворецким у сэра Джейбса Гилкриста, отца этого юного джентльмена. Когда он разорился, я устроился слугой сюда, в колледж, но не забывал своего старого хозяина, мне было очень жаль его. Когда сюда поступил его сын, я в память о прошлых днях стал как мог о нем заботиться. Вчера, сэр, когда поднялась тревога и я вошел в эту комнату, первое, что увидел, были коричневые перчатки мистера Гилкриста, которые лежали вон на том стуле. Я прекрасно знал эти перчатки и сразу же понял, как они появились здесь. Если бы мистер Сомс увидел их, он бы обо всем догадался. Тогда я сел на этот стул, прямо на перчатки, и ничто на свете не заставило бы меня встать с них до тех пор, пока мистер Сомс был рядом. Но скоро он отправился за вами, а из спальни вышел мой бедный молодой хозяин, которого я на руках качал, когда он был еще совсем маленьким, и признался мне во всем. Разве мог я поступить иначе? Разве мог я не спасти его или не поговорить с ним, как сделал бы его отец, если бы был жив, чтобы убедить его, что такой поступок не принесет пользы? Неужели вы будете меня за это осуждать, сэр?
– Ну конечно же, нет, – примирительным тоном сказал Холмс и встал. – Что ж, Сомс, думаю, мы раскрыли вашу загадку. Дома нас ждет обед, идемте, Ватсон. Что касается вас, сэр, я уверен, что в Родезии вы сможете высоко подняться. Сейчас вы оступились, теперь посмотрим, чего вы сможете достичь в будущем.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу