– Но ведь получается, что он ездил за ними несколько часов, – заметил Фристад. – Вряд ли он хотел ограничиться разговором, раз так долго следил за ними!
– Во всяком случае, когда он набросился на нее, было уже не до слов, – подтвердил Фрёлик. – Вся верхняя половина его туловища исцарапана. Судя по всему, перед тем как напасть, он полностью разделся. Это доказывает, что убийство было предумышленным. Он подошел к ней голый, чтобы не оставить случайных следов на ее теле – от пуговиц или молний.
– Неужели он вот так подошел и сразу задушил ее?
– Да, – ответил Фрёлик.
– Почему у него нет царапин на лице?
– В багажнике его машины мы нашли маску, – пояснил Фрёлик. – Из кожзаменителя, с молнией на губах и так далее. Должно быть, он представлял собой ужасное зрелище – голый, лицо как у Ганнибала Лекстера из «Молчания ягнят»…
– Бедная девушка! – ахнул Фристад.
– Бедные девушки, – поправил его Гунарстранна. – Катрине была не одна. Его жене та маска тоже хорошо знакома.
Все помолчали. Гунарстранна развернул кубик сахара и положил в рот. Он пил кофе и посасывал сахар.
– По словам Сигри, ей казалось, что Хеннинг Крамер все время следил за ней, – продолжал он. – Только она не знала почему. Она не знала, что Хеннинг видел Хёугома на Воксенколлвей. Хеннинг проехал мимо него, когда спешил за Катрине, и он не мог понять, почему, по рассказам, муж забрал Сигри из гостей только в четыре утра.
– Возможно, она соучастница, – заключил Фристад. – Ей следует предъявить обвинение.
Гунарстранна пожал плечами и отпил кофе.
– Я так не думаю. Сигри уверяет, что она не дозвонилась мужу… Она навестила Буэнга в субботу – еще до того, как узнала о смерти Катрине. Она пошла к Буэнгу потому, что боялась, что Катрине разыщет его и рано или поздно узнает правду об убийстве своей матери. Хёугом не сидел сложа руки. Сначала он подбросил в почтовый ящик Скёу сумку с украшениями Катрине, пытаясь переложить вину на него. Ну а потом Хеннинг позвонил Хёугомам и предложил Эрику встретиться. В среду. После похорон, после того как Фрёлик приходил к Хёугому на работу.
– Хёугом охотно согласился встретиться с Хеннингом, – подхватил Фрёлик. – Он был очень отзывчивым.
– Мы не знаем, Хёугом ли подсыпал Хеннингу снотворное, чтобы одурманить его, но такое вполне возможно. Потом он повесил его.
– Вот сволочь! – воскликнул Фристад, кивая двум выходящим знакомым адвокатам.
– Да, он не дурак, все просчитал. Так называемое самоубийство чуть не вынудило нас положить дело на полку.
– Нас? – громко спросил Фристад. – Это ты, Гунарстранна, чуть не положил дело на полку! Если бы не я, тем бы все и кончилось!
Гунарстранна сунул в рот еще один кубик рафинада и молча отпил кофе. Фристад по-прежнему широко улыбался и гримасничал, стараясь удержать очки на носу. Гунарстранна следил за ним, прикрыв глаза, пока тот не перестал дергаться. Потом он сказал:
– Сигри сразу стала подозревать мужа, но окончательно убедилась в том, что он убийца, только поcле смерти Хеннинга. Между ними начались скандалы. В результате она взяла отгул и в конце концов призналась мужу, что навещала Буэнга в доме престарелых.
Все снова помолчали. Фрёлик подозвал официантку. Она принесла им с Фристадом еще пива.
– Значит, Буэнг представлял для него последнюю угрозу, – мрачно проговорил Фристад. – Девушку он задушил, потому что не хотел, чтобы раскрыли дело Локерт. Хеннинга убил, чтобы покрыть первое преступление. И поэтому же покушался на жизнь Буэнга.
Гунарстранна кивнул и повернулся к Фрёлику:
– Если тебе нетрудно… – Он положил на стол коричневый кожаный кейс, расстегнул замки и извлек из кейса зеленую тетрадь. – Выбери время, съезди к матери Катрине Браттеруд и отдай ей вот это… Уверен, она обрадуется.
– Что там? – спросил Фрёлик, с интересом разглядывая тетрадь.
– Ее дочь, – с усталой улыбкой ответил Гунарстранна. – Дочь, которую она потеряла, когда умер ее муж.
Быт., 3: 19. ( Здесь и далее примеч. пер. )
Р о с е м а л и н г – стиль традиционного норвежского искусства, «цветочная живопись». Декоративно-художественная техника, в которой в качестве шаблонов использовались розы различных форм и размеров. ( Здесь и далее примеч. пер. )
Э р а з м М о н т а н у с – герой комедии «Эразм Монтанус» выдающегося норвежско-датского писателя Л. Хольберга (1684–1754), студент, который возвращается в родную деревню после обучения в Копенгагенском университете.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу