Он направлялся прямо к тебе. Без всяких колебаний.
Будто мог видеть в темноте!
Ты упал на колени и отполз в сторону. Сердце учащенно забилось.
«Может быть, этот Дариус, охотник за головами, упадет в яму», — с надеждой подумал ты.
Но вместо этого из темноты протянулась pука и схватила тебя за локоть.
— Ну вот ты и попался, — радостно заявил Дариус.
Свет можно увидеть на странице 88.
В подвале стояла машина, при помощи которой уменьшали в размерах человеческие головы.
Добрый дядя Дариус был прикован к этой машине. Его голова стала совсем маленькой. Ты с ужасом смотрел на него.
Когда он заговорил, его голос напомнил мышиный писк. Казалось, он хотел тебе что–то сказать. Но говорил он так тихо, что ты не понял ни единого слова.
— Стань вот здесь! — приказал Дариус — охотник за головами.
Ты смирно стоял, пока он присоединял к твоей голове какие–то электроды и трубки.
Потом Дариус снял с тебя шлем и щелкнул выключателем.
Вдруг ты вспомнил, что вовсе не хочешь, чтобы твоя голова стала маленькой.
— Отпустите меня! — закричал ты.
Но было поздно.
Да и кто услышит этот жалкий писк, каким стал теперь твой голос?
Конец.
— Часы с кукушкой делают героя книги все старше и старше, — сказал ты. — Верно?
— Неверно! — завопил предводитель. — Ты не ребенок!
Труанты повалили тебя и Джемми, не давая пошевелиться.
— Мы сделаем так, чтобы вы больше никогда не смогли предать детей! — объявил предводитель.
Один из старших детей вынул какую–то странную жужжащую ручку. Нагнулся над тобой.
И начал что–то писать на твоем лице!
Ты попытался сопротивляться, но не мог даже пошевелиться. Наконец все кончилось. Предводитель поднес зеркало к твоему лицу.
Слова были перевернуты в зеркале. Ты смотрел на надпись.
«йетед ьлетадерП».
Ты попытался стереть эти слова.
— Боюсь, что это навсегда, — усмехнулся предводитель.
Ты посмотрел на Джемми. У нее на лице красовалась такая же надпись. Правда, ее было легче прочесть: «Предатель детей».
Вдруг совсем близко завыли сирены. Полиция!
Переходи к странице 131.
Ты разрешил Джемми включить робот. Но держался как можно дальше, стоя с другой стороны двери подвала.
Джемми быстро взглянула на пульт дистанционного управления. Потом нашла нужную кнопку и нажала ее.
Робот пробудился к жизни. В центре его завращалось колесо. Робот прижимал к нему свои режущие части, как бы оттачивая их. Комнату заполонили потоки искр.
— Посмотри, — со страхом сказала Джемми. — Он точит себя.
От воющего звука у тебя заныли зубы.
Наконец робот закончил точить свои ножи.
Зазвучал его механический голос:
— Жду приказаний.
Джемми облизала губы и нажала другую кнопку на пульте.
— Я думаю, что теперь он вскроет дверь в подвал, — сказала она тебе.
— Вижу цель, — скрежетал робот. — Начинаю движение.
И он направился прямо к тебе. Ты отступил назад.
Робот достиг двери подвала, но обошел ее стороной. И стал снова приближаться к тебе.
— Вижу цель. Двигаюсь, — радостно сообщил он.
Беги на страницу 16.
Ты отступил к двери. Но Джемми потащила тебя обратно.
— Мне что–то не нравится обстановка, — признался ты.
— Почему же? Мне кажется, сегодня прекрасный осенний день, — заявила Джемми.
Надо было снова входить в трансватор. Ты глубоко вздохнул и шагнул вперед.
Все в порядке! Ты это прекрасно выполнил.
— Ура! — закричал ты.
Возвращайся на страницу 42.
Ты выбрал ножницы.
И увидел, что рука Джемми сжата в кулак.
Ты заставил себя улыбнуться.
— Ведь ножницами можно все разрезать, правда?
— Но только не камень, — возразила Джемми. — Надевай шлем покорности…
Ты нахмурился:
— О’кей, только не заставляй меня делать глупости.
Потом взял шлем и надел его. Поначалу ты ощутил щекотку, будто в волосах ползали пауки. Тебе сразу захотелось снять шлем.
Но скоро ты понял, что находишься уже не в своей власти.
— Что мне делать? — заволновался ты. — Кто мне скажет, что я должен делать!
Джемми как–то странно посмотрела на тебя.
— Подними руки вверх! — приказала она.
Ну конечно же! И ты поднял руки.
Все хорошо!
— Отлично! — одобрила Джемми. — А теперь скажи, что ты круглый болван.
И скажу, а что тут плохого?
Ну что же, придется перейти на страницу 129.
Читать дальше