— Вы кто такой? Что вы здесь делаете? — выпалил Билли.
Молчание.
— Вы на частной территории, и вам здесь быть не положено. Я позову полицию.
Юноша оценивающе взглянул на него и заговорил хриплым голосом:
— Я ничего дурного не делаю. И брать ничего не собираюсь. Оставь меня в покое.
— Не могу! — воскликнул Билли.
Страшно представить, как будет ругаться дядя Сид, если узнает, что он разрешил какому-то разбойнику слоняться по конюшне. Билли подобрался и произнёс суровым, но в то же время возмутительно дрожащим голосом:
— Уходите немедленно, ясно?
Незнакомец широко улыбнулся.
— Мнишь себя крепким орешком, приятель? Ну ладно, уйду я. Но не сейчас, а когда придёт время. А ты пока возвращайся к работе, как послушный мальчик.
Билли стиснул кулаки. Почему все обращаются с ним как с глупым, бесполезным ребёнком? А этот парень — хуже всех, смотрит на него с наглой ухмылкой на грязной роже. Он ему покажет! Страх улетучился, и Билли смело шагнул вперёд, замахнувшись для удара. Но не успел он оглянуться, как незнакомец заехал ему ногой в живот, и бедняга рухнул лицом в кучу грязи.
Когда Билли поднялся, ругаясь на чём свет стоит и отряхивая с пиджака лошадиный навоз и солому, подозрительного молодого человека уже и след простыл.
Помещение универмага напоминало коробку шоколадных конфет. Ноги утопали в толстом, мягком ковре, а лёгкие наполнял густой, ароматный воздух. Когда Софи пришла сюда на собеседование, она сразу полюбила это место. Тогда со всех сторон ещё слышались звуки пил и молотков, а в нос бил сильный запах опилок и краски, но здание всё равно больше походило на сказочный дворец, чем на обычный скучный магазин.
Теперь здесь царила благоговейная тишина, и Софи невольно вставала на цыпочки, проходя по торговому залу. Над головой нависали громадные люстры, бросая отсветы на мерцающие зеркала и отполированные стены, обитые деревом. В универмаге больше не пахло ни краской, ни опилками — он благоухал восхитительным какао, засахаренными фиалками и чем-то острым, похожим на запах папиных сигар, которые он обычно курил после ужина.
Потолок украшала фреска с херувимчиками на пышных розовых облаках, а на полу стояли блестящие застеклённые прилавки с великолепными товарами, призванными вызывать восторг у посетителей. Тут было всё что душе угодно, от туалетной воды в синих флакончиках до очаровательных эмалированных табакерок. Правда, сейчас магазин пустовал. Лишь изредка по залу проносилась тенью какая-нибудь продавщица, чтобы нанести последние штрихи на пёстрой витрине с лайковыми перчатками или смахнуть пыль с коллекции элегантных румян и пудры.
Софи хотела задержаться в торговом зале, но понимала, что надо торопиться. Она поспешила к чёрной лестнице для персонала, расположенной в дальней части универмага, ведь широкие лестницы и современные лифты предназначались, разумеется, только для посетителей. Однако даже здесь во всём чувствовалась невероятная роскошь, и Софи не могла не пробежаться пальцами по гладким перилам карамельного цвета.
Отдел шляпок располагался на третьем этаже, рядом с женской одеждой, и скорее походил на будуар знатной леди, чем на обычный магазин. На больших окнах висели красивые шторы, стулья с шёлковыми подушками стояли у зеркал в позолоченных рамах, а на столиках красовались вазы с ароматными букетами. Миссис Мильтон, руководитель отдела, стояла у прилавка и собирала вокруг себя девочек, как растерянная наседка — непослушных цыплят.
— Где же Софи? А, вот и ты! Скорее сюда, милая! Минни, не трогай прилавок липкими пальцами. Эдит, немедленно сними браслеты. Мы ведь с тобой прекрасно понимаем, что мистер Купер тебя за это отругает. Ну же, девочки! Сегодня у нас куча дел!
Когда все наконец встали в круг, Эдит с ухмылкой зашептала что-то на ухо Элли, но Софи тут же от них отвернулась, чтобы послушать миссис Мильтон.
— У нас остался всего день до грандиозного открытия. Вечером сам мистер Синклер пройдётся по универмагу и проверит, чтобы всё было идеально. Включая склады и торговый зал. — Миссис Мильтон широко улыбнулась, и тон её слегка изменился. — У меня для вас есть замечательная новость. Мистер Купер попросил назначить одну из девочек моей помощницей. Та из вас, кого я выберу, будет получать на пять шиллингов в неделю больше, но и ответственности у неё значительно прибавится. Она будет помогать нам с выбором ассортимента, а в мое отсутствие — брать на себя управление отделом. Я буду наблюдать за вашей работой следующие несколько дней, чтобы принять это непростое решение, так что постарайтесь показать себя в лучшем свете.
Читать дальше