Тем временем судьи удалились на совещание.
Ожидание затягивалось, и в толпе послышался недовольный ропот. Но тут высокий судья достал наградную ленту, судья-коротышка схватил статуэтку поросёнка, сделанную, как видно, из чистого золота, а толстяк взял в руки большой микрофон.
– Дамы и господа! – начал он. – С большим удовольствием объявляю имя победителя, который получит гран-при конкурса – «Золотого Поросёнка». Итак, жюри присудило звание «Самая вкусная колбаса Франции»…
– У-у-у-у, – в нетерпении загудела толпа.
– «КОЛБАСКАМ С СЕКРЕТОМ» господина Луисона Бонне! От всей души поздравляю!
Луисон запрыгал от радости, а его живот затрясся, словно желе. Затем он повернулся и обнял своего кузена Оливье, который пришёл поддержать родственника.
– Братишка! Братишка! Теперь я знаменитость! Так и быть, рисуй мой портрет! – ликовал колбасник.
Затем судьи вручили Бонне статуэтку и наградную ленту, а другие конкурсанты смотрели на него с лёгкой грустью.
– Ну что ж, победил этот фанфарон Луисон, – заключил Луноброд. – Как говорится, всё хорошо, что хорошо кончается.
– Ты ошибаешься! – мяукнул малыш Помпончик. – На самом деле это ещё не конец!
– Почему? – удивилась Жозефина. – Чего же ещё не хватает?
– Отменного угощения! Давайте-ка, друзья, отведаем колбаски, пока эти обжоры не съели всё до последнего кусочка!!!
Старьёвщик– торговец подержанными вещами.
Мольбéрт– деревянная подставка, на которую художник ставит раму с холстом для работы.
Корпулéнция– тучное, крупное телосложение.
Виртуóз– мастерский исполнитель.
Слáлом– спуск с горы по специальной трассе, с разметкой флажками проходов – ворот.
Фанфарóн– хвастун.
Алессандро Гатти родился в 1975 году в итальянском городе Алессандрия, но большую часть жизни провёл в городке Каламандрана, расположенном в Монферрато, историко-географическом регионе Италии.
Давиде Морозинотто родился в городе Кампосанпьеро в 1980 году, но в основном жил в местечке под названием Эсте, что находится в регионе Венето.
Они познакомились по воле случая, а потом стали настоящими друзьями. В этом нет ничего удивительного, ведь друзья обожали выдумывать истории и посещать рестораны. Особенно в Нью-Йорке! И, представьте себе, оба писателя – большие друзья котов. Попробуйте догадаться, почему Алессандро души в котах не чает? (Подсказка: фамилия Gatti по-итальянски означает «коты»!) Ну а Давиде дружит с котами, потому что раньше работал котоситтером.
Алессандро проводит свои дни в Турине, погружаясь в глубокие философские размышления, да так, что порой начинает клевать носом.
А вот Давиде живёт в Болонье и проводит своё время за чтением и видеоиграми… При этом он утверждает, что ему это нужно для работы.
Перед вами первая книга для детей, которую авторы написали вместе, но каждый из них уже выпустил немало собственных книг.
Художник-иллюстратор
Стефано Туркони родился в 1974 году. После окончания художественного лицея города Бусто-Арсицио поступил в Миланскую академию художеств Брера. Закончил курс иллюстрации и комиксов в Высшей школе прикладного искусства Кастелло Сфорцеско, а также изучал искусство комиксов в Академии Диснея в Милане.
С 1997 года сотрудничает в качестве художника-карикатуриста с компанией «Уолт Дисней. Италия», иллюстрируя истории «Topolino», «Giovani Marmotte», «PK», «MM», «X-Mickey», W.I.T.C.H., «Minni» и других журналов.
С 2000 по 2006 год преподавал искусство иллюстрации в Школе Кастелло Сфорцеско, а также вёл курс по созданию комиксов в Академии Диснея. С 2007 года в соавторстве с Алессандро Систи создаёт серию пособий для карикатуристов.
С 2005 года сотрудничает со многими издательствами, в том числе с «Piemme», «EL», «De Agostini» и «Terre di Mezzo».
Карро дю Тампль – крытый рынок в 3 м округе Парижа. Этот старый рынок был возведён в 1863 году.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу