— Нет, это не чудище, — сказал Первый Сыщик.
Голова Юпа исчезла, и они услышали, как он обходит сарай кругом. Все уставились на дверь. Предводитель Трех Сыщиков вошел в сарай. На нем была косматая маска с крутыми рогами, а у пояса болтались звоночки, трещотки и корешки.
— Чудища больше нет, поскольку его никогда и не было, — провозгласил он. — И статуэтка Пляшущего Дьявола не уничтожена.
— Что ты сказал, Юпитер? Где ты нашел эту маску? — спросил мистер Клэй.
— В кустарнике за сараем, сэр, — ответил Юпитер гордо. — Там же лежит то, что осталось от костюма, и крошечные красные лапочки, и батарейка, которые давали эффект горящих глаз, и какие-то химикалии для получения дыма и вспышек молнии. Все это довольно хитро задумано, но для человека, знакомого с химией, — проще простого. — Он посмотрел на мистера Клэя. — Я думаю, сэр, что если вы внимательно исследуете эту маску и прочие детали костюма, то убедитесь, что они взяты из вашей коллекции.
Мистер Клэй нахмурился.
— Да, у меня в подвале хранится несколько таких масок. Там склад, где я храню множество монгольских редкостей, которые я еще не каталогизировал и не выставил в коллекционном зале. Но как ты додумался искать их за сараем?
— Я никогда не верил, что это страшилище — настоящий дух, и когда мне стало ясно, что нас здесь собираются здорово надуть, я задумался о разных мелочах, и у меня сложилась общая картина. Некоторое время я думал, что Пляшущий Дьявол — настоящий монгольский шаман, но, когда появился мистер Чан, я отказался от этой гипотезы. Ведь мистер Клэй собирался добровольно отдать статуэтку, зачем же тогда шаману похищать ее? — Первый Сыщик покачал головой, — Нет, тут было что-то другое. У меня возникли кое-какие соображения, и я решил поискать доказательства.
Пит прямо сгорал от любопытства.
— Как это нас собирались здорово надуть, Юп?
— Разыграв уничтожение статуэтки. Дело в том, что там, в каньоне, никто и не думал расплавлять Пляшущего Дьявола.
Мистер Чан покачал головой.
— Но мы же видели это собственными глазами, молодой человек. Ты сам был свидетелем, как…
— Мы видели, что была уничтожена какая-то статуэтка, — сказал Юпитер. — Но мы не видели подлинника, только подделку!
— Послушай, Юп, — засомневался Джим. — Не можешь же ты утверждать такие вещи наверняка. Я сам не смог бы отличить подделки от подлинника.
Мистер Клэй сощурил глаза.
— Ты совершенно уверен в том, что говоришь?
— Да, сэр, абсолютно уверен. То, что было расплавлено, — всего лишь имитация. Я предполагаю, что это очень хорошая копия, изготовленная маленьким вором в балахоне. Но он в общем-то не был похож на вора, верно, Пит?
— Не был, — согласился Пит. — Я помню, как мы ломали над этим голову.
— Я предполагаю, что он — какой-то художник, хотя его намерения не слишком понятны, — сказал Юпитер. — Он изготовил точную копию, привез ее в Роки-Бич, а потом она у него пропала! И мы завязли во всей этой истории.
— Откуда такая уверенность, Юп? — спросил Джим. — Когда мы нашли фигурку, она показалась мне в точности такой же, как раньше.
Юпитер кивнул.
— Это была очень хорошо изготовленная копия, но мне кажется, что фальсификатор имел в своем распоряжении только фотографии. Он не держал в руках оригинала, вероятно, потому, что не смог незаметно получить к нему доступ. А на снимках, которые он использовал, не были достаточно хорошо различимы все мельчайшие детали. И он сделал ошибку!
— Ошибку? — встрепенулся мистер Клэй.
— Да, сэр, — подтвердил Юпитер, сверкнув глазами. — Он не смог различить крошечные висюльки на поясе шамана, так что ему понадобилось описание статуэтки. Может быть, то же самое, которое читали мы. Припоминаешь, Боб?
Боб немного подумал.
— Да, там говорилось, что на маске — рога яка, а на поясе висят колокольчики, трещотки, пучки травы, кукуруза и корешки.
— Вот именно, — сказал Юпитер. — Трава, коренья и кукуруза!
Мистер Чан изумленно переспросил:
— Кукуруза?
Тут я должен кое-что пояснить специально для моих русских читателей. В английском оригинале употребляется слово «СОКМ», а это слово очень многозначное. Американцы ассоциируют его со словом «ПОПКОРН» — «кукурузные хлопья». Но «СОКМ» не обязательно переводится словом «кукуруза». И если вы захотите опередить Первого Сыщика в его блестящем умозаключении, то припомните, пожалуйста, когда впервые кукуруза была завезена из Америки в Европу.
Читать дальше