— Я и сама об этом думаю, — отозвалась Холли. — Какие будут предложения? Мы не знаем имени автора, не имеем понятия, как эта книга называется, даже не знаем, написал ли этот герцог всю книгу или она представляет собой сборник, в котором ему принадлежит пара стихотворений. — Она вздохнула. — Сдается мне, мы напрасно теряем время.
— В этом есть и приятная сторона, — заметила Трейси. — Если уж мы не можем продвинуться дальше, то Джейми это тем более будет не под силу.
— Сумел же он вычислить, где находится магазин, — возразила Холли. — Я начинаю думать, что мы недооценили этого паршивца. А если мы все-таки не сможем продвинуться дальше, значит, он выиграл, так? Он первым пришел в магазин. Нас победили, и кто — Джейми и Филипп!
— Ну, не переживай, — утешала ее Трейси. — Мы еще не разгромлены. Если подумать как следует, найдется способ выяснить, кто такой этот герцог. Разве не существуют на свете справочники об аристократии?
Холли удивленно взглянула на подругу.
— Ты имеешь представление, сколько герцогов было в этой стране за всю ее историю? — спросила она. — Мы даже не знаем, жив этот герцог или нет. Если бы такая книга и существовала, мы бы копались в ней целую неделю, прежде чем нашли хоть слово о нашем герцоге.
— Гм! — раздалось у них за спиной. Девочки испуганно обернулись и увидели Белинду. — Спешу сообщить, что нашего герцога звали Оливер, — заявила она.
Глаза Холли удивленно распахнулись.
— Ты что-нибудь раскопала? — спросила она.
— Возможно, — ответила Белинда. — Но учтите, сведения довольно расплывчатые. Посмотрим, что вы скажете.
Девочки направились к калитке, но их остановил яростный собачий лай.
— Что там такое? — Подруги остановились. Навстречу им через дорогу сломя голову мчались Джейми и Филипп. За ними по пятам с грозным лаем гналась огромная черная овчарка.
— На помощь! — завопил Джейми, увидев Холли с подругами.
— Скорее! — крикнула ему Холли. — Сюда! — Сейчас некогда было выяснять, что происходит, в этот миг она знала только одно — нужно спасать Джейми и Филиппа.
Мальчишки вбежали в сквер. Девочки юркнули вслед за ними, и Холли едва успела захлопнуть калитку прямо перед мордой разъяренного пса.
Собака злобно кинулась на калитку, ее челюсти лязгнули на волосок от руки Холли.
— Эй! — послышался в конце улицы сердитый мужской голос. — Фас! Взять! Взять этих мальчишек!
Отшатнувшись от калитки, Холли заметила, что через улицу бежит мужчина. Круглолицый, с лысеющей головой, на носу — очки в красной оправе.
— Это Тони Блейк! — ахнула она, тотчас узнав жилищного инспектора.
Что он здесь делает и чем ему досадили Джейми и Филипп?
— Взять этих мальчишек! — кричал Тони Блейк. Длинные полы пальто хлопали по его ногам. Он мчался к скверу навстречу Холли и остальным.
— Мистер Блейк! — завопила Холли, пытаясь перекричать громкий собачий лай. — Это мы! Это я! Холли Адамс!
Тони Блейк остановился, тяжело дыша, и озадаченно уставился на Холли.
— Эти мальчишки, — проговорил он, едва переводя дыхание, и указал на Джейми и Филиппа, которые испуганно выглядывали из-за ограды. — Они хотели вломиться в мой фургон. — Он впился в Джейми горящими глазами, но постепенно гнев исчез: кажется, он наконец узнал Холли и ее брата.
— Ничего подобного! — защищался Джейми. — Мы ничего не делали.
— Придержите вашу собаку, — потребовала Белинда. — Нельзя спускать таких опасных животных с поводка.
Тони Блейк схватил овчарку за ошейник.
— Лютер! Сидеть! Тихо, тихо, малыш, успокойся. — Пес перестал лаять, поднял голову и, свесив набок длинный розовый язык, преданно посмотрел на хозяина.
— Вы что, спустили этого пса на моего брата? — сердито спросила Холли.
— Нет, что вы, — отпирался Тони Блейк.
— Спустил, спустил! — приободрившись, воскликнул Джейми. — Он кричал: «Взять их!» Тони Блейк в замешательстве отвел глаза.
— Откуда мне было знать, кто они такие? — оправдывался он. — Я думал, это пара воришек. — Он потрепал пса по лоснящемуся боку. — Лютер бы их не покусал. Я просто хотел их припугнуть. — Губы Тони Блейка скривились в жалкой улыбке. — Нельзя же винить меня за то, что я защищал свою собственность. — Он умоляюще взглянул на Холли. — Ваш брат и его приятель застали меня врасплох. — Он перевел взгляд на мальчиков. — И чего вам вздумалось шастать вокруг моего фургона? — вздохнул он. — Ничего удивительного, что я неправильно вас понял.
Читать дальше