Фрэнка объяснения Шерма не удовлетворили.
Шериф, сделайте одолжение, — сказал он, — позвольте нам поговорить с полицейскими. Может, нам удастся убедить их, что надо принимать неотложные меры.
Я бы с удовольствием, — ответил шериф, беря чашку с кофе. — Беда в том, что из-за шторма Макатунк отрезало от внешнего мира.
Это еще что такое? — нахмурился Джо.
Это значит, что мы не можем связаться с полицией на побережье, пока не утихнет шторм.
Шерм, — начал Фрэнк, глядя в глаза шерифу, — это правда, что Декстера отправили в исправительную колонию за то, что он угрожал вам оружием?
Шерм нахмурился.
— Теперь вы понимаете, почему я не хотел об этом говорить? Дело давнее, чего его ворошить?
К тому же у Декстера есть право начать новую жизнь. Пусть попытается, а мы посмотрим.
— Нам еще сказали, что его мать владела большим участком земли… — проговорил Джо.
Вдруг шериф резко вскочил, едва не расплескав кофе.
— Мне же надо штормовое предупреждение дать малым судам, а я тут с вами валандаюсь! — Он сорвал плащ с крюка. — Про землю Гринлифов я вам после расскажу. Шторм ждать не будет!
Братья молча смотрели, как шериф быстрыми шагами пересекает задний двор. В окна стучал дождь.
Странно все это, — проговорил Джо.
Очень, — согласился Фрэнк. — Но не будем торопиться с выводами. Погодка в самом деле паршивая.
Куда теперь? К Декстеру?
Нет, это ты читаешь мои мысли! Я как раз хотел предложить тебе то же самое. Майра Джонсон показала на карте, где он живет. Это недалеко.
Фрэнк и Джо вышли на дорожку, ведущую к дому Декстера. Когда они добрались до места, ноги у обоих были совсем мокрые.
— Декстер! Декстер! — прокричал Фрэнк, стуча в дверь скромного каркасного домика.
Сквозь пелену дождя за домом виднелся большой огород. «Не похож он на огородника, — подумал Фрэнк. — Впрочем, на крупного землевладельца тоже…»
На стук никто не отозвался.
— Наверное, его нет дома, — сказал Джо. — Пойдем поищем?
Фрэнк не успел ответить: послышался шум мотора приближающегося грузовичка.
— Это он! — воскликнул Фрэнк. — Давай спрячемся, посмотрим, что он будет делать!
Братья соскочили с крыльца и спрятались за поленницей.
Декстер вылез из кабины и огляделся, словно хотел убедиться, что за ним никто не следит. Потом подошел к кузову, в котором стояли два больших ящика, покрытых брезентом, заглянул под брезент и снова осмотрелся.
Интересно, что у него там? — шепнул Джо. — Может быть, он что-то украл?
Может быть, — тоже шепотом отозвался Фрэнк.
Декстер взялся за один ящик — довольно тяжелый, судя по тому, как парень закряхтел, взваливая 1гго на плечи. Опустив ящик на крыльцо, Декстер отпер дверь и втащил его внутрь. Как только он внес в дом второй ящик, Фрэнк поманил Джо, и они подкрались к окну. Декстер как раз снимал с ящика брезент.
— Не может быть! — негромко вырвалось у Джо.
Фрэнк даже присвистнул.
— Ничего себе! Это же собаки Кент Холливел!..
Братья одновременно посмотрели на входную дверь. Декстер ее не запер.
— Вперед! — скомандовал Фрэнк. — А то он спустит их на нас!
В один миг братья оказались на крыльце. Фрэнк быстро повернул ручку, и Джо ворвался в дом.
— Ни с места, Декстер! Вот мы тебя и застукали!
Декстер, вскрикнув от неожиданности, обернулся. В испуге он машинально потянулся к задвижке одного ящика, но Фрэнк, опытный каратист, выкинув ногу, нанес ему такой удар по запястью, что тот взвыл от боли. В ту же секунду Джо навалился на Декстера и стал заламывать ему руки.
Хватит! — крикнул Декстер. — Хватит, я все скажу!
То-то, — удовлетворенно произнес Джо, ослабив хватку.
Ну, говори, Декстер! — сказал Фрэнк.
Мисс Холливел плохо с ними обращалась, — начал Декстер, показывая на рычащих собак. — Почти не кормила, чтобы злее были. Даже била их, я сам видел! Вот они и стали такими. Не мог я спокойно на это смотреть, потому и забрал собак…
Фрэнк и Джо удивленно переглянулись.
Хорошо, а как насчет всего остального? — спросил Джо. — Стрела, пущенная в меня? Веревки на обрыве, которые ты перерезал? Рухнувшая на нас крыша?
Отравленная рыба в гостинице, — добавил Фрэнк.
Я-то тут при чем? — растерянно смотрел на них Декстер. — К этому я никакого отношения не имею. Может, вам Шерм на меня наговорил? Так он врет!
Ничего нам Шерм не говорил, — покачал головой Джо. — Только упомянул, что обещал миссис Гринлиф никому не рассказывать о твоих проблемах.
Читать дальше